Translation of "obvious flaws" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Meanwhile, flaws in China s growth model are becoming obvious. | Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными. |
imagining that I had this deep conspiracy to reveal the obvious flaws in the DMCA. | воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA. |
We all have flaws. | У нас у всех есть недостатки. |
There are at least three obvious flaws that afflict these big globalizers much more than the small globalizers who had done so well previously. | Есть, по крайней мере, три очевидных изъяна, которые касаются в большей степени больших, чем маленьких глобализаторов, которым раньше удавалось так хорошо преуспевать. |
The flaws in the NBU s policy are so obvious it will be forced to free the exchange rate, but it might act too late. | Недостатки политики НБУ слишком очевидны, и он будет вынужден освободить обменный курс, однако, это может быть слишком поздно. |
He detected microscopic flaws in logic. | Он находил микроскопические недостатки в логике. |
Simple hash chains have several flaws. | Простые цепочки хешей имеют несколько недостатков. |
So the flaws are the key. | Истина в изъянах. |
The war exposed flaws in Hamas judgment. | Война показала, что взгляды ХАМАСа. |
But the agreement has three major flaws. | Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка. |
Striving4change means acknowledging flaws in our society | Стремление к переменам означает, что знание врывается в наше общество |
andyxianwong sees structural flaws in the proposal | Блогер andyxianwong увидел структурные дефекты |
The government, she hints, will correct similar flaws. | Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки. |
Russian activists sound alarm on Telegram security flaws | Российские активисты подняли тревогу, обнаружив дефекты в безопасности Telegram |
It's taking something that's obvious .. that's obvious. | Все так очевидно... так очевидно. |
Now, however, its built in flaws are being revealed. | Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты. |
But electoral flaws are not always the whole picture. | Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. |
Of course, there are flaws in the Schengen system. | Конечно, у Шенгенской системы есть недостатки. |
It's got some flaws we may just face it. | Существуют небольшие недостатки, с которыми мы можем столнуться |
Knowing what our flaws are, lack of qualifications, etc. | При всех наших недостатках, отсутствии знаний и прочее? |
That s obvious. | Это очевидно. |
It's obvious. | Всё очевидно. |
Obvious, right. | Да, это очевидно. |
That's obvious. | Это же очевидно. |
That's obvious. | Это совершенно понятно. |
Obvious, right. | Очевидно, верно. |
It's obvious. | Тут всё ясно. |
It's obvious. | Очевидно. |
Obvious Corp. | ДЖЕЙСОН Obvious Corp. |
That's obvious. | Это очевидно. |
It's obvious. | Это очевидно. |
It's obvious. | Ты что делаешь, малыш? |
It's obvious. | Не знаю почему. Это очевидно. |
But there are several serious conceptual flaws in this reasoning. | Однако в подобных выводах существует ряд серьезных концептуальных недостатков. |
True, Poland s democratic institutions, despite their flaws, function rather well. | Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо. |
Today, however, those flaws have been magnified by its paralysis. | Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича. |
Of the four options, the first three have serious flaws. | Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные пробоины . |
The flu also revealed some of Mexico s other fundamental flaws. | Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики. |
Certainly, the episode highlighted flaws in the way the euro s governance flaws that are no surprise to some of those involved in creating the common currency. | Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты. |
So these other aspects of a person in terms of flaws, perceived defects, whether they be character flaws or improper behaviour etc. they're not eternal characteristics. | Поэтому эти различные характеристики личности с точки зрения недостатков, видимых изъянов, пусть они даже могут быть проявлением плохого характера или неправильного поведения и т.д. Они не являются вечными свойствами, они могут временно проявляться и исчезать. |
No social integration model has proven to be free of flaws. | Ни одна социально интеграционная модель не оказалась без недостатков. |
Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame. | В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому. |
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws. | Каким то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами. |
The election exposed one of the flaws in the original Constitution. | Кроме того, выборы показали недостатки принятой конституции. |
Hyorin, human tweezers who pick flaws well and talk in public. | Хёрин, вас описывают как строгого критика человеческих недостатков |
Related searches : Minor Flaws - Serious Flaws - Personal Flaws - Have Flaws - Fix Flaws - Has Flaws - Technical Flaws - Institutional Flaws - Market Flaws - Systemic Flaws - Flaws Of - Potential Flaws - Injection Flaws