Translation of "of any provision" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Our provision control, the most of any law of life.
Наше положение управления, большинство из любой закон жизни.
He does not invoke any specific provision of the Covenant.
Он не ссылается ни на какое конкретное положение Пакта.
He increases or decreases the provision of any one He will.
А то, что Он удерживает, никто не может ниспослать после Него (35 2). Он одаряет одних всевозможными благами, а другим уменьшает их удел, так чтобы он не превышал необходимого для их существования количества.
He increases or decreases the provision of any one He will.
Он увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает.
He increases or decreases the provision of any one He will.
Ему принадлежат ключи их сокровищниц, и Он распоряжается ими, как желает. Он дарует большой удел, кому пожелает, и уменьшает удел, кому пожелает.
He increases or decreases the provision of any one He will.
Он увеличивает или уменьшает удел, кому пожелает.
The provision covered obligations incumbent on any subject of international law.
Это положение охватывает обязательства, лежащие на любом субъекте международного права.
(4) The provision or continued provision of inferior services to any racial group, compared to those of another racial group
4) предоставление или продолжение практики предоставления услуг более низкого качества какой либо расовой группе, по сравнению с услугами, предоставляемыми другой расовой группе
There will be hardly any major policy changes concerning the provision of equipment.
Поэтому я берусь утверждать, что в области обеспечения техническим оборудованием, по всей вероятности, не произойдет никаких значительных изменений в политической линии.
The State party has not entered any reservation to this provision of the Covenant.
Государство участник не высказало оговорки в отношении указанного положения Пакта.
(g) Provision or arrangements for provision of technical advisory services on space applications projects, upon request by member States or any of the specialized agencies.
g) предоставление или содействие предоставлению консультативно технических услуг относительно проектов применения космической техники по просьбе государств членов или любого из специализированных учреждений.
(ii) the provision of engineering or maintenance servicing of any aircraft or aircraft components within Libya
ii) обеспечения инженерного или технического обслуживания любых летательных аппаратов или агрегатов летательных аппаратов на территории Ливии
95. The tables and graphs do not contain any provision for inflation.
95. Приведенные таблицы и графики составлены без учета инфляции.
quot (ii) the provision of engineering or maintenance servicing of any aircraft or aircraft components within Libya
ii) обеспечения инженерного или технического обслуживания любых летательных аппаратов или агрегатов летательных аппаратов на территории Ливии
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Неужели они не знали, что Аллах уширяет увеличивает удел, кому пожелает (из числа Своих рабов) (испытывая, будет ли он благодарным Ему), и ограничивает (удел) (кому пожелает), (испытывая, будет ли он проявлять терпение).
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Разве они не знают, что Аллах уширяет удел тому, кому желает, и размеряет.
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Разве они не знают, что Аллах увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает?
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Разве они не знали, что Аллах увеличивает или уменьшает удел, кому пожелает?
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Ужель они не знают, что Аллах Надел Свой ширит иль граничит (мерой) Для тех, кого желанием Своим Он изберет?
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Уже ли они не знают, что Бог щедро раздает, кому хочет, жизненные потребности, или ограничивает их?
This rule applies even in the absence of any specific provision in international judicial cooperation agreements.
Это правило применяется даже при отсутствии международных договоров о судебной помощи.
Criminal procedure does not of itself make any provision for punishing failure to respect victims' rights.
Уголовный процесс как таковой не предусматривает никакой системы наказаний в случае неуважения прав жертвы68.
Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
Provide any information concerning the provision of military training or other military equipment to Somalia since 2002.
Просьба сообщить любую информацию об организации военной подготовки в Сомали или поставках туда другой военной техники с 2002 года.
Any provision ruled as unconstitutional as a result becomes null and void as a matter of law.
В том случае, если при изложенных выше обстоятельствах то или иное положение объявляется неконституционным, оно в полном объеме утрачивает свою юридическую силу.
No reference was made to any CISG provision or case law in this section of the decision.
В данной части судебного решения не были даны ссылки на какие либо положения КМКПТ или прецедентного права.
The Ministry of Foreign Affairs shall immediately be informed of any such additions to frozen accounts under this provision.
В соответствии с этим положением необходимо незамедлительно информировать министерство иностранных дел о таком увеличении сумм на заблокированных счетах.
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
Any changes in the modalities for provision should be subject to gender impact assessments.
Любые изменения механизмов осуществления должны сначала рассматриваться на предмет их гендерных последствий.
Furthermore, the Republic of Maldives does not see itself bound by any provision of the Convention which obliges to change its constitution and laws in any manner.
Кроме того, Мальдивская Республика не считает для себя обязательным какое либо положение Конвенции, которое обязывает ее изменить каким либо образом свою конституцию и законы.
Provision of services
Оказание услуг
Provision of funds
Положение 5 Выделение средств
The principle of party autonomy is formulated in a way that would allow derogation from any provision of the Convention.
Принцип автономии сторон сформулирован таким образом, что позволяет отступить от любого положения конвенции.
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
И Я не желаю от них никого удела и не желаю, чтобы они Меня кормили. Мне не нужно что либо от них, как нуждаются в пользе от своих невольников хозяева рабов.
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
Я не желаю от них никого надела и не желаю, чтобы они Меня кормили.
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
Аллах не нуждается ни в ком и ни в чем, а все сущее нуждается в Нем. В любых делах и в любых начинаниях люди и другие твари нуждаются в помощи своего Создателя, и поэтому далее Аллах сказал
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня.
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
Ведь Я не нуждаюсь ни в ком из обитателей миров и не надобно Мне, чтобы они Меня кормили. Я же кормлю их и не нуждаюсь в кормлении.
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
Мне не надобно от них никакого удела и не надобно, чтобы они кормили Меня.
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
От них надела никакого Я не жду, От них и пищи не прошу Я, (Чтоб прокормить всех тех, кто в услуженье Мне).
I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me.
Я не требую от них никаких жизненных потребностей не требую, чтобы они кормили Меня.
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation.
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation.
However, there no longer seemed to be any budgetary provision for the Centre to exist.
Однако, по видимому, никаких других бюджетных ассигнований на деятельность Центра более не предусмотрено.
One participant thought that provision should be made for a verification and monitoring system, independently of any subsequent remedies.
Один участник счел, что необходимо было бы предусмотреть создание системы контроля и наблюдения независимо от возможностей последующего обжалования.
The draft Prevention and Resolution of Domestic Violence Act does not have any specific provision dealing with marital rape.
В проекте закона о предупреждении и урегулировании случаев насилия в семье нет конкретных положений, касающихся изнасилования в браке.

 

Related searches : Any Provision - Any Other Provision - Any Provision Hereof - Any Such Provision - Should Any Provision - Notwithstanding Any Provision - Under Any Provision - Enforce Any Provision - Waive Any Provision - Of Any - Provision Of Prices - Provision Of Jobs - Provision Of Performance