Translation of "of virtue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Virtue of loyalty. | Добродетели лояльности. |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Есть ли воздаяние за добро, кроме добра? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | За благодеяния (в земном мире) не может быть другого воздаяния, кроме великой награды. |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Воздают ли за добро иначе, чем добром? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | И может ли другою быть награда, Чем воздаянье за добро добром? |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | Награда за добро не добро ли? |
Added virtue. | Добавлена силу. |
By virtue of legislative measures | В контексте законодательных мер |
By virtue of executive measures | В контексте мер исполнительной власти |
By virtue of policy measures | В контексте политических мер |
Thus tolerance, a personal virtue, is also a political virtue. | Таким образом, терпимость добродетель индивидуальная есть также добродетель политическая. |
Neither does a virtue recently initiated, merit the name virtue. | И человек, только что вступивший на путь праведный, ещё не добродетелен. |
We'll make a virtue of it. | Мы из этого сделаем нравственность. |
Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue. | Добродетель сильна постоянством иначе она перестаёт быть добродетелью. |
What is virtue? | Что такое добродетель? |
Does it outweigh a life of virtue? | Неужели оно ценнее добродетельной жизни? |
First virtue of hotel employees is discretion. | Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие. |
Friedman reminds him of the virtue of prudence. | Фридман напоминает ему о добродетели благоразумия. |
Civic virtue is rare. | Гражданское согласие явление чрезвычайно редкое. |
Kindness is a virtue. | Доброта это добродетель. |
Honesty is a virtue. | Честность одна из добродетелей. |
Patience is a virtue. | Терпенье есть добродетель. |
Conciseness is a virtue. | Краткость это достоинство. |
Faithfulness is a virtue. | Верность это добродетель. |
Moderation is a virtue. | Добродетель в умеренности. |
Patience is a virtue. | Возможно, Аллах возвратит мне всех вместе. Воистину, Он Знающий, Мудрый . |
Patience is a virtue. | Открыто обвиняя их, Йакуб сказал Я сомневаюсь в искренности вашего намерения сберечь моего сына. Ваши души разукрасили это дело, чтобы избавиться от него, как избавились от его брата. |
Patience is a virtue. | Это ваши досужие домыслы. |
Patience is a virtue. | (Отныне для меня) прекрасно лишь терпенье. |
It is no virtue. | Люди много говорят о Кибле куда им обращать свои лица на восток или на запад. Но не в этом выражается благочестие. |
Virtue Foundation (Special, 2004) | Конференция неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций, от имени корпорации Альянс за использование глобальных возможностей (реестр, 2004 год) |
Virtue Moral excellence Uprightness | Целомудрие моральное совершенство, честность, великодушие, сдержанность... |
Obama appealed to virtue. | Обама аппелировал к добродетели. |
It's your only virtue. | Твое единственное достоинство. |
Politeness is a virtue. | Вежливость это добродетель. |
Punctuality is a virtue. | Пунктуальность это добродетель |
And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called practical wisdom. | И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью. |
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue. | Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели. |
And by virtue of being technologies, they're manipulable. | Соответственно, они так же способны изменяться, как и любые другие технологии. |
He is portrayed as the epitome of virtue. | Он изображается как воплощение достоинства. |
By virtue of all this, she suffers mentally. | В силу вышеизложенных фактов ребенок испытывает психические страдания. |
There's no virtue in making light of it. | Нет смысла оправдывать то, что случилось. |
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue and to virtue knowledge | то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, |
Honesty is a capital virtue. | Честность это главная добродетель. |
Related searches : Virtue Of Ownership - Path Of Virtue - Virtue Of Necessity - Model Of Virtue - Virtue Of Law - Paragon Of Virtue - By Virtue Of - Virtue Of Position - Virtue Of Employment - Virtue Of Reception - Easy Virtue - Cardinal Virtue