Translation of "offer of support" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Offer - translation : Offer of support - translation : Support - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It does not offer support for OpenDocument formats. | Поддержки форматов OpenDocument нет. |
Can you offer any evidence in support of what you say? | Вы можете привести какое нибудь доказательство в подтверждение ваших слов? |
We will continue to offer our support and advice. | Мы будем и впредь предлагать свою поддержку и советы. |
We again offer him our support in his endeavours. | Мы вновь заявляем о нашей поддержке его усилий. |
Governmental agencies sometimes offer neither financial support nor sympathy. | Правительственные агентства иногда не оказывают ни содействия, ни финансовой поддержки. |
The programs offer direct services and support to over 16,000 victims of crime annually. | Ежегодно эти программы предлагают прямую помощь и поддержку свыше 16 000 жертв. |
Offer its good offices and experiences to support the training of interested parties, i.e.e.g. | предоставлять свои добрые услуги и опыт для оказания поддержки в подготовке заинтересованных сторон, т.е. |
We offer personal and financial fulfillment and dedicated support every step of the way. | 80 00 04 34 24 Мы предлагаем личностный 32 00 04 35 76 и финансовый рост 96 00 04 39 08 вместе с верной поддержкой на этом пути. |
It will continue to offer logistical support, within its operational capabilities. | Она будет и впредь оказывать материально техническую поддержку с учетом своих оперативных возможностей. |
His Government would continue to support that Programme through the offer of long term scholarships. | Бразильское правительство будет продолжать поддерживать эту программу путем организации длительных стажировок. |
Another route to improve consumption could be to offer households greater support . | Другим способом увеличить потребление могло бы стать предложение увеличить поддержку семей. |
Many Governments have so far failed to offer any support at all. | Многие правительства по прежнему не оказывают центрам никакой поддержки. |
I officially state that when you run out of fear, I will offer advice and support. | Я официально заявляю, что когда у вас исчезнет страх, Я подскажу и помогу морально. |
Another nice example of support for richer use is to offer recommendations on a particular page. | Еще один хороший пример поддержка богаче использования предложить рекомендации на определенной странице. |
They offer politicians the chance to pass legislation they think a majority of Americans will support. | Они дают политикам возможность принимать законы, которые, как им кажется, поддержит большинство американцев. |
We continue to offer the African Union our fullest support in that regard. | Мы по прежнему заявляем о своей полной поддержке Африканского союза в его усилиях. |
They endorsed the offer of the Government of Trinidad and Tobago to host that meeting and noted with appreciation the offer of the Government of Canada to support such a meeting. | Они приняли предложение правительства Тринидада и Тобаго о проведении в этой стране данного совещания и с признательностью отметили предложение правительства Канады оказать поддержку этому мероприятию. |
He expressed confidence that the City of New York would offer its support to such an arrangement. | Он выразил уверенность в том, что власти города Нью Йорка окажут содействие при таком обмене. |
The Eritrean regime continues to offer political, training and logistic support to those organizations. | Эритрейский режим продолжает оказывать политическую, учебную и материально техническую поддержку этим организациям. |
However, the international community must offer its commitment and support over the long term. | Однако международное сообщество должно демонстрировать свою приверженность и оказывать поддержку в течение длительного времени. |
We offer public information services and support services for governmental and non governmental organizations. | Мы предлагаем службу общественной информации и службу поддержки для правительственных и неправительственных организаций. |
The Committee also noted the offer of the Government of Colombia to extend its support to those two events. | Комитет также принял к сведению предложение правительства Колумбии оказать поддержку этим двум мероприятиям. |
The Subcommittee also noted the offer of the Government of Colombia to extend its support to those two events. | Подкомитет отметил также предложение правительства Колумбии оказать поддержку этим двум мероприятиям. |
We urge other States parties in a position to do so to offer similar support. | Мы обращаемся с настоятельным призывом к другим государствам участникам, которые имеют такую возможность, также оказать свою поддержку. |
We offer our Secretary General the fullest support and encouragement in the difficult times ahead. | Мы готовы всецело поддерживать и поощрять нашего Генерального секретаря в те сложные времена, которые ждут нас впереди. |
It is precisely in this context that Turkey is prepared to offer its renewed support. | Именно в этой связи Турция вновь готова предложить свою помощь. |
We hope that the Committee will again offer the widest support to this draft resolution. | Мы надеемся, что Комитет вновь окажет самую широкую поддержку этому проекту резолюции. |
Your support will help MlT OpenCourseWare continue to offer high quality educational resources for free. | Ваша поддержка поможет проекту MIT OpenCourseWare предоставлять образовательные материалы высокого качества бесплатно. |
Your support will help MlT OpenCourseWare continue to offer high quality educational resources for free. | Ваша поддержка поможет MIT OpenCourseWare и дальше бесплатно предоставлять качественные образовательные материалы. |
Your support will help MlT OpenCourseWare continue to offer high quality educational resources for free. | Ваша поддержка поможет MIT OpenCourseWare и дальше предоставлять качественные образовательные материалы бесплатно. |
Support for the draft resolution and thus of the Convention would offer an opportunity of increasing security throughout the world. | Оказание поддержки пpоекту резолюции и тем самым самой Конвенции открывает возможность для укрепления безопасности во всем мире. |
The rich world should offer impoverished regions like sub Saharan Africa more economic support to break out of poverty. | Богатые страны должны оказывать большую экономическую поддержку бедным регионам, таким как африканская Сахара, чтобы вывести их из нищеты. |
under the european education Initiative, the eu and Member States will in particular offer support in the fields of | В рамках Европейской инициативы в области образования ЕС и его государства члены, в частности, предложат поддержку в следующих сферах |
Millions of women around the world have started a better life with their children with the support of these centers, which offer them refuge until they can support themselves. | Миллионы женщин во всем мире получили возможность начать новую жизнь со своими детьми при поддержке таких центров, которые предоставляют им кров, пока они не смогут самостоятельно обеспечивать себя. |
Likewise, they must offer sustained support to ongoing national initiatives, thus encouraging further investment and cooperation. | Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество. |
In particular, Microsoft did not offer support for the TCP IP protocol stack at that time. | В частности, Microsoft в то время не поддерживал работу со стеком протоколов TCP IP. |
Each organization tends to offer support according to its mandate and the priorities it has established. | Действительно, каждая организация оказывает поддержку в зависимости от своего мандата и определенных ею для себя приоритетов. |
regularity of offer service. | регулярности предложения сервиса. |
51. The ability of the interim secretariat to offer support from the fund has varied according to the level of resources available. | 51. Временный секретариат предлагал помощь из средств фонда в зависимости от наличия соответствующих ресурсов. |
It is not at all clear that the Bush Administration and today's IMF can offer similar support. | Не существует никакой уверенности в том, что администрация Буша и сегодняшний МВФ смогут предоставить такую же поддержку. |
Commons license. Your support will help MlT OpenCourseWare continue to offer high quality educational resources for free. | Ваша поддержка поможет MIT OpenCourseWare и дальше предоставлять качественные образовательные материалы бесплатно. |
But, to help consolidate its democracy, Georgia now requires support of a different nature, which Europe is better equipped to offer. | Но, для того, чтобы укрепить демократию, Грузии сегодня требуется поддержка другого рода, которую может предоставить Европа. |
(g) Identifying industrial subsystems which offer opportunities for efficient and competitive clusters of industrial activities and support services in the subregion. | g) выявление промышленных подсистем, в рамках которых возможно создание в субрегионе эффективных и конкурентоспособных комплексов производственных мощностей и вспомогательных услуг. |
We therefore offer our support to the UNDCP initiative on the collection of information on effective national action in that regard. | Поэтому мы предлагаем свою поддержку Международной программе по контролю над наркотическими средствами в том, что касается сбора информации по эффективным национальным шагам в этом плане. |
(d) Identifying industrial subsystems that offer opportunities for efficient and competitive clusters of industrial activities and support services in the region. | d) выявление таких производственных подсистем, которые позволяют создавать эффективные и конкурентоспособные комплексы промышленных и обслуживающих предприятий в регионе. |
Related searches : Offer Technical Support - Offer Further Support - Offer Her Support - Offer Financial Support - Support Of - Breadth Of Offer - Offer Of Place - Offer Of Accommodation - Lack Of Offer - Offer Of Marriage - Presentation Of Offer - Offer Of Shares