Translation of "old dominion state" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The old castle is in a sad state.
Старый замок находится в плачевном состоянии.
Moreover, this is a very old state tradition, a very old tradition of statecraft.
Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства.
Old Goa also refers to the whole state of Goa in some contexts (Old Goa).
Так, в Старом Гоа сохранилось множество памятников колониальной архитектуры.
The store was purchased by a larger concern, the Old Dominion Commercial Company, and Hunt advanced to become president of the combined business.
Вскоре магазин приобрела компания Old Dominion Commercial Company , а Хант был выдвинут на пост президента объединённого бизнеса.
Today the Old Castle is home to the Württemberg State Museum.
Сегодня в замке располагается Вюртембергский музей.
Now here's to brave Virginia, the Old Dominion State, With the young Confederacy at last has sealed her fate, And spurred by her example, now other states prepare To hoist high the Bonnie Blue Flag that bears a single star.
And here's to old Virginia The Old Dominion State Who with the young ConfederacyAt length has linked her fate Impelled by her example,Now other states prepareTo hoist on high the Bonnie Blue FlagThat bears a single star.
He said What then is the state of the generations of old?
(Фараон) сказал А что же произошло с первыми прежними поколениями (которые тоже не приняли истину от посланников Аллаха)?
He said What then is the state of the generations of old?
Он сказал А каково же с первыми поколениями?
He said What then is the state of the generations of old?
Какая участь постигла их? Что ты можешь сказать о наших предшественниках, которые исповедовали неверие, отрицали существование Аллаха, совершали беззаконие, упрямо отстаивали свои взгляды и по сей день являются для нас примером?
He said What then is the state of the generations of old?
Фараон сказал А что будет с первыми поколениями? .
He said What then is the state of the generations of old?
Фараон спросил А что относительно первых поколений? Что ты скажешь об этом?
He said What then is the state of the generations of old?
Фир'аун спросил А как быть с умершими поколениями?
He said What then is the state of the generations of old?
А как же (дело будет обстоять) Со (множеством) ушедших поколений, (К которым это Руководство не пришло)? Спросил (их Фараон).
He said What then is the state of the generations of old?
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
The king of the south shall be strong, and one of his princes and he shall be strong above him, and have dominion his dominion shall be a great dominion.
И усилится южный царь и один из князей его пересилит его и будет владычествовать, и велико будет владычество его.
And the king of the south shall be strong, and one of his princes and he shall be strong above him, and have dominion his dominion shall be a great dominion.
И усилится южный царь и один из князей его пересилит его и будет владычествовать, и велико будет владычество его.
Is theirs a portion of the dominion?
Или неужели у них у этих иудеев есть хоть доля власти?
Is theirs a portion of the dominion?
Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке. Разве они обладают властью, которая позволяет им ставить одни вещи выше других в угоду своим желаниям?
Is theirs a portion of the dominion?
Или же они обладают долей власти?
Is theirs a portion of the dominion?
Или у них есть доля власти над этим миром? На самом деле они лишены блага поклонения Аллаху так же, как они лишены власти и господства над этим миром.
Is theirs a portion of the dominion?
Может быть, они делят власть с Аллахом ?
Is theirs a portion of the dominion?
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Say 'O Allah, Lord of all dominion!
Скажи (о, Посланник) О Аллах, Владыка царства!
Say 'O Allah, Lord of all dominion!
Скажи О Боже, царь царства!
Say 'O Allah, Lord of all dominion!
Скажи О Аллах, Владыка царства!
Say 'O Allah, Lord of all dominion!
Скажи (о пророк!) О Владыка, только Ты Всемогущий над всем Царь царства!
Say 'O Allah, Lord of all dominion!
Скажи О Аллах! Властелин царства!
Say 'O Allah, Lord of all dominion!
Скажи О мой Господь, Владычества Держитель!
Say 'O Allah, Lord of all dominion!
Скажи Боже, царь царства!
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
(113 2) Иуда сделался святынею Его, Израиль владением Его.
The old mosque had by then also fallen into a state of disrepair.
Старая мечеть к тому времени уже была в плохом состояния.
Dominion single (February 1988) As a second single, a remix of Dominion was released in the last week of February 1988.
Сингл Dominion (февраль 1988) В конце февраля 1988 года вторым синглом из альбома был выпущен ремикс Dominion .
Does mankind have dominion over animals and birds?
Разве человечество имеет власть над животными и птицами?
Or have they a share in the dominion?
Или неужели у них у этих иудеев есть хоть доля власти?
Or have they a share in the dominion?
Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке. Разве они обладают властью, которая позволяет им ставить одни вещи выше других в угоду своим желаниям?
Or have they a share in the dominion?
Или же они обладают долей власти?
Or have they a share in the dominion?
Или у них есть доля власти над этим миром? На самом деле они лишены блага поклонения Аллаху так же, как они лишены власти и господства над этим миром.
Or have they a share in the dominion?
Может быть, они делят власть с Аллахом ?
Or have they a share in the dominion?
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
(113 2) Иуда сделался святынею Его, Израиль владением Его.
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people the LORD made me have dominion over the mighty.
Тогда немногим из сильных подчинил Он народ Господь подчинил мнехрабрых.
Newfoundland was a British dominion from 1907 to 1949.
Существовал с 1907 по 1949 год.
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Или неужели у них у этих иудеев есть хоть доля власти?
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке. Разве они обладают властью, которая позволяет им ставить одни вещи выше других в угоду своим желаниям?
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Или же они обладают долей власти?

 

Related searches : Old Dominion - Old State - Old Line State - Dominion Over - Territorial Dominion - Exercise Dominion - Take Dominion - Have Dominion - Have Dominion Over - Dominion Of Canada - Old - State To State