Translation of "have dominion over" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Does mankind have dominion over animals and birds?
Разве человечество имеет власть над животными и птицами?
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people the LORD made me have dominion over the mighty.
Тогда немногим из сильных подчинил Он народ Господь подчинил мнехрабрых.
Establish my footsteps in your word. Don't let any iniquity have dominion over me.
(118 133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию
Verse six, once again, You have made him to have dominion over the works of Your hands
Не много Ты умалил его пред Ангелами славою и честью увенчал его...
Order my steps in thy word and let not any iniquity have dominion over me.
(118 133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию
You have made him to have dominion over the works of Your hands Now every king has a realm over which he rules, right?
Итак, Адам был сотворен, чтобы быть кем?
For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
For sin shall not have dominion over you for ye are not under the law, but under grace.
Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
Did the US ask for dominion over a single nation in Europe?
Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой нибудь европейской нацией?
They will surely say (The dominion over all things) belongs to Allah.
Они скажут (Все это принадлежит) Аллаху .
They will surely say (The dominion over all things) belongs to Allah.
Они скажут Аллах .
They will surely say (The dominion over all things) belongs to Allah.
Они скажут Аллах .
They will surely say (The dominion over all things) belongs to Allah.
Они ответят Аллах .
They will surely say (The dominion over all things) belongs to Allah.
Аллах! они ответят (несомненно).
They will surely say (The dominion over all things) belongs to Allah.
Они непременно скажут В руке Бога .
Or have they a share in the dominion?
Или неужели у них у этих иудеев есть хоть доля власти?
Or have they a share in the dominion?
Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке. Разве они обладают властью, которая позволяет им ставить одни вещи выше других в угоду своим желаниям?
Or have they a share in the dominion?
Или же они обладают долей власти?
Or have they a share in the dominion?
Или у них есть доля власти над этим миром? На самом деле они лишены блага поклонения Аллаху так же, как они лишены власти и господства над этим миром.
Or have they a share in the dominion?
Может быть, они делят власть с Аллахом ?
Or have they a share in the dominion?
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands thou hast put all things under his feet
(8 7) поставил его владыкою над делами рук Твоих всеположил под ноги его
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy for by faith ye stand.
не потому, будто мы берем власть над верою вашею но мы споспешествуем радости вашей ибо верою вы тверды.
Did the US ask for dominion over a single nation in Europe? No.
Пришла мягкая власть по Плану Маршала...
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Или неужели у них у этих иудеев есть хоть доля власти?
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Будь это так, то они не дали бы людям даже выемки на финиковой косточке. Разве они обладают властью, которая позволяет им ставить одни вещи выше других в угоду своим желаниям?
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Или же они обладают долей власти?
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Или у них есть доля власти над этим миром? На самом деле они лишены блага поклонения Аллаху так же, как они лишены власти и господства над этим миром.
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Может быть, они делят власть с Аллахом ?
Have they any share in the dominion (of Allah)?
Иль в их (державии) (Всегда) своя есть доля власти?
If Zionism means eternal dominion over the Palestinians, is it really worthy of support?
Если сионизм это вечная власть над палестинцами, так действительно ли он заслуживает поддержки?
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things!
Он правит Вселенной по законам своего предопределения, законам своей религии и законам справедливого возмездия. Он непременно воскресит людей после смерти для того, чтобы проявить свою божественную власть и претворить в жизнь законы справедливого возмездия.
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things!
Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью!
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things!
Слава Аллаху Великому Творцу, власть которого распространяется на всё сущее. Он всё творит, всем руководит и всем распоряжается!
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things!
Слава тому, в чьей мощи власть над всем сущим.
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things!
Хвала Владыке, Чья Рука Вершит господство над мирами!
The king of the south shall be strong, and one of his princes and he shall be strong above him, and have dominion his dominion shall be a great dominion.
И усилится южный царь и один из князей его пересилит его и будет владычествовать, и велико будет владычество его.
His is the dominion and His is the praise and He is over everything potent.
Ему принадлежит (полная) власть (над всем), и Ему (надлежит и восходит) (вся) хвала, и Он над всякой вещью мощен Он всемогущий !
Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent.
Благословен славен и преблаг Тот, в руках Которого власть (над всем) и Который над всякой вещью мощен всемогущ ,
His is the dominion and His is the praise and He is over everything potent.
Ему принадлежит власть, и ему слава, и Он над всякой вещью мощен!
Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent.
Благословен тот, в руках которого власть и который властен над всякой вещью,
Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent.
Благословен Тот, в Чьей Руке власть, Кто способен на всякую вещь, Велик и превознесен Аллах, Чьи благодеяния неисчислимы и Чья милость объемлет все сущее! Его величие в том, что Ему принадлежит власть над небесным и земным мирами.
His is the dominion and His is the praise and He is over everything potent.
Ему принадлежит власть и надлежит хвала. Он способен на всякую вещь.
Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent.
Благословен Тот, в Чьей Руке власть, Кто способен на всякую вещь,
His is the dominion and His is the praise and He is over everything potent.
Если же они откажутся повиноваться, то посланнику только надлежит передать им Послание Аллаха. В суре также сообщено верующим, что их имущество и дети испытание от Аллаха для них, поэтому они не должны отвлекать их от исполнения того, что им повелено.

 

Related searches : Dominion Over - Have Dominion - Territorial Dominion - Old Dominion - Exercise Dominion - Take Dominion - Have Over - Dominion Of Canada - Old Dominion State - Have Advantages Over - Have Preference Over - Have Advantage Over - Have Left Over