Translation of "on the veranda" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

On the veranda - translation : Veranda - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom is out on the veranda.
Том на веранде.
Tom is out on the veranda.
Том на террасе.
We know, on Srila Gurudev's veranda...
На своей веранде, Шрила Гурудев...
Tom and Mary are outside on the veranda.
Том и Мэри снаружи, на веранде.
Would you care to join me on the veranda?
Ќе хотите ли присоединитьс ко мне на веранде?
The veranda was packed with patients.
На веранде толпились пациенты.
After dinner, left alone with him on the veranda, Dolly alluded to Kitty.
После обеда Дарья Александровна, сидя с ним одна на балконе, наговорила о Кити.
Almost the next minute she heard footsteps in the compound, and then on the veranda.
Почти в следующую минуту она услышала шаги в соединении, а затем на веранду.
Tom and Mary were sitting across from each other at a table on the veranda.
Том и Мэри сидели напротив друг друга за столом на веранде.
However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers!
Однако, Винс, на веранде дом Джен, был раздет выше пояса. А может, он был вообще голый!
I stand in the covered veranda and look but I can't tell for sure who it is.
С веранды его не видно...
Gurudev, I remember, once on his veranda in Kolkata, so many devotees were coming, maybe for the annual festival of some sort, and his veranda was now filled with so many, and he would look out and see in that small space eighty or a hundred people.
Я помню, как однажды Гурудев на своей веранде в Калькутте тогда приехало много преданных, возможно, на один из ежегодных фестивалей, вся его веранда была заполнена людьми, и он увидел перед собой на этом маленьком пространстве восемьдесят или сто человек.
NEW YORK Standing with Slobodan Milosevic 13 years ago on the veranda of a government hunting lodge outside Belgrade, I saw two men in the distance.
НЬЮ ЙОРК Находясь с Слободаном Милошевичем 13 лет назад на веранде правительственного охотничьего домика недалеко от Белграда, я увидел вдалеке двух мужчин.
She was grinding her teeth and saying this over and over again when she heard her mother come out on the veranda with some one.
Она была шлифовальные зубы и говорю это снова и снова, когда она услышала ее Мать вышла на веранду с кем то.
She was actually left alone as the morning went on, and at last she wandered out into the garden and began to play by herself under a tree near the veranda.
Она была на самом деле оставили в покое, как утром пошла дальше, и наконец она бродила из в сад и начал играть по себе под деревом возле веранды.
And Gurudev once said, on his veranda in Kolkata, he said, And to think, he's a thirteen year old girl in the spiritual world , but he's sitting there with the beard.
А Гурудев однажды сидя на своей веранде в Калькутте, сказал Подумать только, что во духовном мире он тринадцатилетняя девочка Но на фотографии он с бородой
So, those who are his permanent servitors, his veranda servitors like Bhakti Lalita, she would just show him all of her stuff without him asking, knowing that he wanted to see it.
Его близкие слуги, вхожие на веранду, например Бхакти Лолита, всегда показывала ему всё, что несла с собой, не дожидаясь просьбы, зная, что он хочет видеть.
Well, it is Aceh 2011 and not Afghanistan 2001, it is Shariah Veranda of Mecca style not Taliban, the statue is just another Buddha and not a 1700 years old part of the world s cultural heritage and the height is merely 6 meters and not 53.
Хорошо, но это Ачин 2011, это не Афганистан 2001. Это Шариат, не Талибан, а статуя просто еще один Будда, а не 1700 летняя часть мирового культурного наследия, да и в высоту всего лишь 6 метров, а не 53.
I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
On the... On the night table.
На ночной столик.
On the back, on the chest.
По спине, по груди.
It was bounded by Bithynia on the east, Phrygia on the southeast, Lydia on the south, Aeolis on the southwest, Troad on the west and by the Propontis on the north.
Занимала всю северо западную часть полуострова, между Пропонтидой и Геллеспонтом на севере, Эгейским морем на западе, Лидией на юге, Фригией и Вифинией на востоке.
You could now start doing surgery everywhere, on the gut, on the liver, on the heart, on the brain.
Можно было начинать оперировать везде, желудок, печень, сердце, мозг.
These are situated on the deck, on the pylons and on the masts.
После этого Фрейссине временно поставил пилон Р3 на опору Р7.
Essays on the Sermon on the Mount.
Essays on the Sermon on the Mount.
Experts on the Study on the Application
для проведения исследования о применении мер по
On the land as on the sea
Рендольф Скотт, Нэнси Кэлли,
On the right... and on the left.
Справа... и слева.
The sermon on the mountain. On Mars.
Нагорная проповедь, с Марса!
The story on food, on water, on soil, on climate is all much the same.
Та же история с едой, водой и климатом.
Conclusion on the Provision on
Заключение по вопросу об обеспечении международной защиты,
The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare.
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей.
The following laws exist in Republika Srpska the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre.
В Республике Сербской существуют следующие законы Закон о культурных ценностях, Закон о достижениях (sic), Закон о библиотеках, Закон о музеях, Закон об издательской деятельности и Закон о театрах.
On the charm of the petitioner. On his ardor, on his eloquence.
Желание, усердие и терпение.
The peace talks dragged on and on and on.
Эти переговоры продолжались и продолжались.
At the port, on the street, on the promenade.
В порту, на улице, на прогулке.
At the port, on the street, on the promenade...
В порту, на улице, на прогулке...
behold, the hand of Yahweh is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.
то вот, рука Господня будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах будет моровая язва весьма тяжкая
On the east three gates on the north three gates on the south three gates and on the west three gates.
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.
The Law on Social Welfare The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Pension Disability Insurance.
Закон о социальном обеспечении Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности.
C. Representation on the Committeeesentation on the Committee
ОПЕРАТИВНЫЙ РЕЗЕРВ
C. Representation on the Committeeesentation on the Committee
С. Представительство в Комитете
C. Representation on the Committeeesentation on the Committee
Вступительные замечания Председателя.
Date on which the Date on which the
Государство доклад должен был Дата, когда доклад
Statistics on reporting to the Committee on the
Статистические данные о представлении докладов Комитету

 

Related searches : Front Veranda - On The - On The Road - On The Arena - On The Whiteboard - On The Gallery - On The South - On The Nod - On The Responsibility - On The Ascent - On The Throttle - On The Bell - On The Probe