Translation of "on what grounds" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

On what grounds?
На каких основаниях?
But on what grounds?
Но на каком основании?
On what grounds were you fired?
По какой причине Вас уволили?
On what grounds? Breaking and entering.
Взлом и проникновение.
VI On what grounds were you arrested?
ВИ На каких основаниях вы были арестованы?
I ask Why? On what grounds should it cost that much?
Я спрашиваю Почему, на каком основании она столько стоит?
In how many instances has registration been denied, and on what grounds?
В скольких случаях в регистрации было отказано и на каких основаниях?
Alms given on religious grounds.
Милостыня, подаваемая по религиозным соображениям.
Discrimination on ethnic and political grounds
Дискриминация по этническим и политическим мотивам
Sir Nigel Rodley questioned the distinction between conscientious objection on religious grounds and on philosophical or moral grounds.
Сэр Найджел Родли спрашивает, каковы различия между отказом от военной службы по религиозным мотивам и по идейным или нравственным убеждениям.
All of us were in complete shock, and nobody understood on what grounds he d been arrested.
Все мы пребывали в полном шоке, и никто не понимал, на каких основаниях он задержан.
Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds?
Почему лица, отказывающиеся нести военную службу по идейным и нравственным убеждениям, должны служить дольше, чем те, кто отказывается по религиозным мотивам.
building, on the grounds of the airport.
Первый аэропорт начал работу в 1914 году.
Admission is possible on the following grounds
Основанием для приема в страну иностранцев могут служить следующие факторы
Substantive issues Discrimination on grounds of citizenship
Вопросы существа Дискриминация по признаку гражданства
We shall fight on the landing grounds.
Мы будем драться в портах, на суше.
No, you'll be fighting on his grounds.
Нет, только не сейчас, сейчас мы на его территории.
There are enormous grounds for pride in what has been accomplished.
Есть все основания гордиться достигнутым.
She resigned on the grounds of ill health.
Она ушла в отставку по причине плохого здоровья.
The law was later repealed on constitutional grounds.
Правда, впоследствии закон был отменен.
The Brazilian system permits suspension on other grounds.
Бразильская система допускает приостановку аукциона и по другим причинам.
In Mexico all discrimination professed on grounds of
В соответствии с законодательством Мексики запрещается любая дискриминация по признаку
37. It is an offence, on racial grounds
37. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам
39. It is an offence, on racial grounds
39. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам
40. It is an offence, on racial grounds
40. Являются правонарушением следующие деяния, если они совершены по расовым мотивам
On what legal grounds can the special envoy review the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission?
На каких юридических основаниях Специальный посланник может пересматривать Алжирские соглашения и решения Комиссии по установлению границы?
Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Учащимся запрещено курить на территории школы.
Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Ученикам запрещено курить на школьном дворе.
However, on grounds of race, language and religious dogma...
В настоящее время в России нет действующих караимских религиозных организаций.
After five years he was released on medical grounds.
Спустя 5 лет был выпущен из тюрьмы по состоянию здоровья.
Mr. Boyd had referred to discrimination on religious grounds.
Г н Бойд упомянул о дискриминации по религиозному признаку.
Women only have their hair cut on medical grounds.
Стрижка волос у женщин допускается только по медицинским показаниям.
9.2.1 Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy
Запрещение увольнять по причине беременности
The programme tackled discrimination and intolerance on various grounds.
В рамках этой программы велась борьба с дискриминацией и нетерпимостью, обусловленными самыми различными причинами.
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race.
В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку.
You got a pass to get on these grounds?
У вас нет оснований что бы тут находиться?
On grounds of the homosexual seduction of young people.
За гомосексуальные совращения молодых людей.
FAlR GROUNDS
МЕСТА ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ
Perhaps this particular attack can be justified on those grounds.
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
This may be good on efficiency and even equity grounds.
Это хорошо с точки зрения эффективности и справедливости.
He was buried on the grounds of Tbilisi State University.
Именем Чикобава назван расположенный в Тбилиси институт языкознания.
A personal search may be conducted on the same grounds.
По этим же основаниям производится личный обыск.
Refuse to engage workers on grounds of age or sex.
Отказывать лицам в приеме на работу по признаку возраста или пола .
Stateless persons shall also bear liability on the same grounds.
На тех же основаниях несут ответственность и лица без гражданства .
He was executed on the grounds of Mashhad Prison. quot
Приговор был приведен в исполнение на территории тюрьмы Машхада. quot

 

Related searches : What On - On What - On Personal Grounds - On Ethnic Grounds - On New Grounds - On Practical Grounds - On Extraordinary Grounds - On Similar Grounds - On Religious Grounds - On Empirical Grounds - On Safety Grounds - On Two Grounds - On Good Grounds - On Ethical Grounds