Translation of "once reached" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The calculated heating rate should be applied once this temperature is reached. | По достижении этой температуры применяется расчетная скорость нагрева. |
The consensus reached once again underscores the universality and totality of the Convention. | Достигнутый консенсус вновь подчеркивает универсальность и всеобщую применимость этой Конвенции. |
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably. | А когда они дойдут до своего предела, то удерживайте их с достоинством или разлучайтесь с ними с достоинством. |
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably. | Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему. |
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably. | Когда установленный срок (идда) для разведённых женщин заканчивается, то возобновите с ними брачные отношения, хорошо обращаясь с ними, или разойдитесь с ними, не причиняя им вреда. |
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably. | Когда они выдержат установленный срок, то оставьте их у себя с добром или же отпустите согласно разуму и шариату. |
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably. | Когда же истечет назначенный им срок, Верните их с достоинством обратно Или с достоинством расстаньтесь с ними И призовите двух свидетелей из вас, (Известных) справедливостью своею. |
HONG KONG China has once again reached a crossroads on its journey toward inclusive, sustainable prosperity. | ГОНКОНГ Китай вновь стоит на распутье на своем пути к полноценному, устойчивому процветанию. |
Once a verdict is reached in Dokubu s trial, probably this summer, violence is expected to intensify. | После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия. |
They have only reached the final once since then, in 2000, when they lost to Chelsea. | Так как в это время замены ещё не практиковались, в ворота вынужден был встать полевой игрок. |
That goal will be reached more quickly once the benefits of achieving it are apparent to all. | Это цель может быть достигнута гораздо скорее, если ее преимущества будут ясны для всех участников. |
Once an agreement has been reached, funding for these activities would have to be sought and secured. | После достижения договоренности на этот счет необходимо будет изыскать и обеспечить финансирование этих мероприятий. |
Optimum total ground cover, once reached, is sufficient for maximising production from available sunlight and water resources. | Избыточное применение азотного удобрения, способствуя пышному росту ботвы и препятствуя накоплению сахара в корнеплодах, может значительно снизить уро жайность свеклы. |
Once she reached adulthood, she realised that it wasn t safe for her in Chechnya and moved to Moscow. | Повзрослев, поняла, что в Чечне ей небезопасно и уехала в Москву. |
As we do every year, we have once again reached the time when we assess the international situation. | Как и каждый год, вновь пришло то время, когда мы должны дать оценку международной ситуации. |
This meant that both heterosexual and homosexual acts were allowed once a child had reached the age of 14. | Это означало, что гетеросексуальные и гомосексуальные акты были разрешены только если ребёнок достиг возраста 14 лет. |
Once a consensus has been reached, all countries have an equal responsibility to implement the agreed policies and programmes. | После достижения консенсуса все страны несут равную ответственность в отношении осуществления согласованных мероприятий и программ. |
This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start again once the latest slide is reached. | Выровнять границы объекта по содержимому |
And so they can sit around and they can just carry on producing offspring once they've reached a certain size. | И поэтому они могут сидеть сиднем и заниматься лишь производством потомства, как только достигают определенного размера. |
Once a global agreement has been reached, the EU cap will be automatically adjusted to a stricter reduction target as necessary. | В случае необходимости, после достижения всеобъемлющего соглашения ограничение ЕС будет автоматически соотнесено с более строгим целевым значением по сокращению выбросов. |
As typically happens in these cases, once a critical mass of tax evasion is reached, it can jump to much larger values. | Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить. |
The duet once again reached number one in Austria, Germany, and Switzerland and the top 20 on a composite World Top 40. | Дуэт снова достиг вершин хит парадов в Австрии, Германии и Швейцарии, а также был в топе 20 в составе World Top 40. |
We believe, however, that once a solution is reached to the big problems, small problems also will be resolved in due course. | Однако мы считаем, что, как только будут решены крупные проблемы, со временем можно будет также решить и мелкие вопросы. |
Every once in a while, a profession (most frequently, economics) determines that it has reached a consensus on how to solve a problem. | Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему. |
(iv) Once agreement is reached on what is to be achieved, it is important to clarify who will be responsible, how and when | iv) по мере достижения согласия в отношении требуемых результатов важно определить, кто, каким образом и когда будет нести за это ответственность |
Reached thousands. | Этими мероприятиями были охвачены тысячи людей. |
Breakpoint reached | Папка панелей инструментов |
Reached Breakpoint | Текущая точка останова |
Once again, once again. | Еще раз, еще раз |
Of course, the public can and should be included through a national referendum in assessing the results once the talks have reached fruition and a comprehensive settlement is reached that both leaders say they can live with. | Конечно, общественность может и должна быть включена через национальные референдумы в определение результатов, как только переговоры будут осуществлены и будет достигнуто всестороннее урегулирование, когда оба лидера скажут, что они могут мирно жить друг с другом. |
Once equilibrium has been reached, the equipartition theorem may be used to determine the average position of a particular clump of buoyant mass m b. | Как только равновесие достигнуто, теорема о равнораспределении может использоваться, чтобы определить среднее положение определённого кусочка плавучей массы m b . |
This approach involves negotiations in order to establish a target, and, once agreement is reached, financing assumes the nature of a firm multi year commitment. | Этот подход предусматривает проведение переговоров для определения цели, и после достижения соглашения вопрос о финансировании приобретает характер твердо взятого обязательства на несколько лет. |
It reached No. | и Майклом Эспером. |
When limit reached | При достижении лимита |
B. Agreements reached | В. Достигнутые соглашения |
Once I climbed alone. Only once. | Только один раз я поднимался там в одиночку. |
Except once, once I did cry. | Только один раз, однажды я плакала. |
Buffalo Springfield (1966 1968) Once they reached Los Angeles, Young and Palmer met up with Stephen Stills, Richie Furay, and Dewey Martin to form Buffalo Springfield. | 1966 1970, Buffalo Springfield и Crosby, Stills, Nash Young В Лос Анджелесе Янг и гитарист The Mynah Birds Брюс Палмер встретили Стивена Стиллза, Ричи Фьюрэя и Дьюи Мартина. |
Once the total annual debt service requirement was reached, all assessment payments received by the trustee would be fully directed to the United Nations regular budget. | США равно 1250 млн. долл. США 10 процентов от 1250 млн. долл. США составляют 125 млн. долл. США). |
In 1992, UNIFEM once again achieved a record in its programme delivery at 14.7 million which is 13 per cent over the figure reached in 1992. | В 1992 году ЮНИФЕМ вновь добился рекордного показателя в освоении программных средств, сумма которых составила 14,7 млн. долл. США, что на 13 процентов выше показателя, достигнутого в 1992 году. |
Once, Christopher Columbus made a mistake. We say once , of course, because he did this once and only once. | Однажды Христофор Колумб совершил ошибку. Мы говорим однажды , потому что это, разумеется, случилось лишь однажды, один единственный раз. |
Once again filled with fried Once it | Снова заполнены с жареной это время |
Serve her at once. At once, Mynheer. | Немедленно, господин. |
Once | Однократно |
Once | Один раз |
Related searches : Limit Reached - Have Reached - Are Reached - Reached You - Reached Through - Reached For - Being Reached - Successfully Reached - Reached Back - Reached Him - Cap Reached - Understanding Reached