Translation of "ongoing employment relationship" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The ongoing squabble represents a significant shift in Li s relationship with China s government.
Продолжающаяся перепалка представляет собой значительный сдвиг в отношениях Ли с правительством Китая.
(c) Urban economy, relationship to macroeconomic performance, poverty alleviation, employment and income generation
с) городское хозяйство, связь с макроэкономическими показателями, борьба с бедностью, создание рабочих мест и формирование доходов
It focuses on the relationship between growth, employment and poverty, arguing that employment is the missing link in the growth and poverty equation.
Основной акцент в нем делается на взаимосвязи между экономическим ростом, занятостью и нищетой, и утверждается, что занятость является недостающей составляющей в уравнении, отражающем зависимость между экономическим ростом и нищетой.
In that connection, he urged the Committee to consider the relationship between growth and employment.
В этой связи он призывает Комитет рассмотреть вопрос о взаимосвязи между экономическим ростом и занятостью.
Attempts to demonstrate the nature of the employment relationship are faced with considerable proof related problems.
Попытки продемонстрировать характер отношений найма в этой области сталкиваются с существенными проблемами, связанными с получением доказательств.
This weak relationship between employment and increases in output is expected to continue in 2005 and 2006.
Эта слабая взаимосвязь между уровнем занятости и увеличением объема производства, как ожидается, сохранится и в 2005 и 2006 годах.
I also renewed my support for a subsidy to companies for their ongoing employment of low wage workers.
Я также предложил возобновить выдачу субсидий для компаний, продолжающих нанимать работников на низкооплачиваемые работы.
In some instances, there had been a relationship between the company and the individual claimant (for example, an employment relationship), but the businesses claimed were separate and distinct.
В некоторых случаях между компанией и индивидуальным заявителем существовала связь (например, трудовые отношения), но фигурировавшие в претензиях предприятия тем не менее были отдельными самостоятельными предприятиями.
Several of these employment initiatives have been ongoing throughout this timeframe, with work expected to continue in all areas.
Некоторые из этих инициатив по трудоустройству осуществлялись на протяжении этого времени, и, как ожидается, работа будет продолжена во всех областях.
The new employment relationship between the operator of the prostitution business and the prostitute has still to be determined.
Новые формы трудовых отношений между владельцами публичных домов и лицами, занимающимися проституцией, еще предстоит определить.
Regarding the ongoing legal reform, the National Action Plan on Education, Health and Employment of 1996 was currently being updated.
Что касается вопроса о проходящей в стране правовой реформе, то в настоящее время идет работа над обновлением Национального плана действий в области образования, здравоохранения и занятости, который был принят в 1996 году.
A sideplot in the film involves an American couple who encounter difficulties in their relationship because of the ongoing war.
Второстепенный сюжет фильма включает в себя замужнюю южнокорейскую пару, которая сталкивается с трудностями в их отношениях из за войны.
The ongoing and future demands created by their large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent a major challenge.
Нынешние и будущие потребности, связанные с их многочисленным молодым населением, особенно в области здравоохранения, образования и занятости, ставят перед обществом серьезные задачи.
Section 28 provides that as a result of a non positive biennial evaluation the employment relationship of the person concerned may be terminated.
Кроме того, в статье 28 предусматривается, что в случае если в течение двух лет работник получает две отрицательные оценки, то трудовые отношения с ним могут быть расторгнуты.
The Committee welcomes this initiative as a positive reflection of the State party's commitment to developing an ongoing and constructive relationship with civil society.
Комитет приветствует эту инициативу в качестве позитивного подтверждения приверженности государства участника постоянному развитию конструктивных связей с гражданским обществом.
Employment particularly manufacturing employment fell in July.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях.
(f) Full employment, expansion of productive employment
f) полная занятость, расширение масштабов продуктивной занятости
Employment
Занятость
(Employment)
ГЛАВА XI
Employment
Занятость
Relationship
Взаимосвязь
Relationship
Отношение
Relationship
Связь
Relationship
СвязьStencils
Relationship
Отношения
Ongoing discussions
Ведущиеся обсуждения
Ongoing data
Социально экономические показатели (различные международные организации)
Ongoing activities
Продолжающаяся деятельность
Battle ongoing.
Ведётся битва.
Ongoing efforts
Усилия, предпринимаемые в настоящее время
(a) Ongoing
а) Осуществляемые меры
Employment record (reverse chronological order current employment first)
Профессиональная деятельность
Further clarification was needed on the relationship between increasing trade and generating employment, which in turn would achieve stability, democracy, security and improved living standards.
Взаимосвязь между расширением торговли и обеспечением занятости, которая в свою очередь приведет к достижению стабильности, демократии, безопасности и улучшению условий жизни, требует дополнительного разъяснения.
Their fear is based on Iranian support for Islamist groups Sunni and Shiite in Iraq, Lebanon, and Palestine, as well as its ongoing relationship with Syria.
Их опасения основаны на иранской поддержке исламистских группировок суннитов и шиитов в Ираке, Ливане и Палестине, а так же на продолжающихся теплых отношениях Ирана с Сирией.
Russian Internet regulators and Twitter have had a rocky relationship and have been trading public accusations despite ongoing negotiations, including several working meetings held in Moscow.
Российские регуляторы интернета и Twitter имеют нелёгкие отношения они обмениваются публичными обвинениями, несмотря на идущие переговоры, включая несколько проведённых в Москве рабочих встреч.
This is most apparent in the example of freelance artists who have chosen to live off their artistic creation, i.e. have not entered a working relationship that would provide them with rights under the Law on the Employment Relationship.
не вступили в трудовые отношения, которые обеспечили бы им права, предусмотренные Законом о трудовых отношениях.
Labour employment
3. РАБОЧАЯ СИЛА ЗАНЯТОСТЬ
Employment conditions
Ситуация с занятостью
Temporary Employment
Временная занятость
Employment Record
Занимаемые должности
Employment structure
Структура занятости
Formal employment
Занятость в формальном секторе 0,1 2,9
Employment promotion
Содействие обеспечению занятости
Employment 42.3
Занятость
Productive employment
Производительная занятость

 

Related searches : Ongoing Relationship - Ongoing Employment - Employment Relationship - Ongoing Business Relationship - Standard Employment Relationship - Employment Relationship With - Employment Relationship Act - Active Employment Relationship - Fixed-term Employment Relationship - Ongoing Cooperation - Ongoing Dialogue