Translation of "standard employment relationship" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Employment - translation : Relationship - translation : Standard - translation : Standard employment relationship - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Urban economy, relationship to macroeconomic performance, poverty alleviation, employment and income generation | с) городское хозяйство, связь с макроэкономическими показателями, борьба с бедностью, создание рабочих мест и формирование доходов |
It focuses on the relationship between growth, employment and poverty, arguing that employment is the missing link in the growth and poverty equation. | Основной акцент в нем делается на взаимосвязи между экономическим ростом, занятостью и нищетой, и утверждается, что занятость является недостающей составляющей в уравнении, отражающем зависимость между экономическим ростом и нищетой. |
In that connection, he urged the Committee to consider the relationship between growth and employment. | В этой связи он призывает Комитет рассмотреть вопрос о взаимосвязи между экономическим ростом и занятостью. |
Attempts to demonstrate the nature of the employment relationship are faced with considerable proof related problems. | Попытки продемонстрировать характер отношений найма в этой области сталкиваются с существенными проблемами, связанными с получением доказательств. |
This weak relationship between employment and increases in output is expected to continue in 2005 and 2006. | Эта слабая взаимосвязь между уровнем занятости и увеличением объема производства, как ожидается, сохранится и в 2005 и 2006 годах. |
In some instances, there had been a relationship between the company and the individual claimant (for example, an employment relationship), but the businesses claimed were separate and distinct. | В некоторых случаях между компанией и индивидуальным заявителем существовала связь (например, трудовые отношения), но фигурировавшие в претензиях предприятия тем не менее были отдельными самостоятельными предприятиями. |
The new employment relationship between the operator of the prostitution business and the prostitute has still to be determined. | Новые формы трудовых отношений между владельцами публичных домов и лицами, занимающимися проституцией, еще предстоит определить. |
Employment programs and services were also transformed to allow implementation of a standard system of case management and career counselling. | Программы и услуги в области занятости были также изменены, чтобы позволить применять централизованную систему рассмотрения конкретных случаев и консультирования по вопросам профессиональной деятельности. |
During the past 30 years, economic development and the increasing level of employment have been instrumental in raising the standard of living. | За последние 30 лет экономический рост и повышение уровня занятости содействовали повышению уровня жизни. |
Section 28 provides that as a result of a non positive biennial evaluation the employment relationship of the person concerned may be terminated. | Кроме того, в статье 28 предусматривается, что в случае если в течение двух лет работник получает две отрицательные оценки, то трудовые отношения с ним могут быть расторгнуты. |
Employment particularly manufacturing employment fell in July. | Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях. |
(f) Full employment, expansion of productive employment | f) полная занятость, расширение масштабов продуктивной занятости |
Employment | Занятость |
(Employment) | ГЛАВА XI |
Employment | Занятость |
Relationship | Взаимосвязь |
Relationship | Отношение |
Relationship | Связь |
Relationship | СвязьStencils |
Relationship | Отношения |
Employment record (reverse chronological order current employment first) | Профессиональная деятельность |
(f) Survey methods and questions for identifying status in employment categories and the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Rev.4. | f) методы обследований и вопросы для определения показателей занятости по ее видам и четвертый пересмотренный вариант Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК). |
On the other hand, the devastating effect of the crisis on living standard increases the need for the employment of women, as second family supporters, which results in ever larger numbers of women applying to employment services. | С другой стороны, разрушительное воздействие кризиса на уровень жизни вынуждает женщин искать работу, чтобы стать вторым источником дохода семьи, и приводит к еще большему увеличению числа женщин, обращающихся в службы трудоустройства. |
Further clarification was needed on the relationship between increasing trade and generating employment, which in turn would achieve stability, democracy, security and improved living standards. | Взаимосвязь между расширением торговли и обеспечением занятости, которая в свою очередь приведет к достижению стабильности, демократии, безопасности и улучшению условий жизни, требует дополнительного разъяснения. |
Standard deviation of the standard logarithmic distribution | Среднее отклонение стандартного логарифмического распределения |
Standard, standard, wouldn't want to spoil him. | Не хочет он меня баловать. |
Total standard variable cost Standard contribution margin | Всего нормативные переменные затраты |
Standard' | утверждения |
Standard | Если включено, добавить название камеры. |
Standard | Стандартная |
Standard | СтандартнаяComment |
Standard | СтандартнаяBanner page |
Standard | По умолчанию |
Standard | Стандартный |
Standard | Звезда |
Standard | Обычно |
Standard | ОбычныйStyle name |
Standard | Обычное задание |
This is most apparent in the example of freelance artists who have chosen to live off their artistic creation, i.e. have not entered a working relationship that would provide them with rights under the Law on the Employment Relationship. | не вступили в трудовые отношения, которые обеспечили бы им права, предусмотренные Законом о трудовых отношениях. |
Labour employment | 3. РАБОЧАЯ СИЛА ЗАНЯТОСТЬ |
Employment conditions | Ситуация с занятостью |
Temporary Employment | Временная занятость |
Employment Record | Занимаемые должности |
Employment structure | Структура занятости |
Formal employment | Занятость в формальном секторе 0,1 2,9 |
Related searches : Employment Relationship - Standard Employment - Ongoing Employment Relationship - Employment Relationship With - Employment Relationship Act - Active Employment Relationship - Non Standard Employment - Standard Employment Contract - Fixed-term Employment Relationship - Corporate Relationship - Strategic Relationship