Translation of "ooze through" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Think of it like a primordial ooze, okay?
Думайте об этом, как о первобытном болоте, хорошо?
And it was set in a wider watery ooze.
Размещалась в углублении загрязненного болота.
So that allows cells to ooze along in the right directions.
Это позволяет клетке перетекать в нужном направлении.
When he returns, the world will be consumed by his ooze!
Когда он вернется, мир будет переполнен его СЛИЗЬЮ!
They slowly ooze out, exposing pain as a truth that you can clearly see, both inside and out.
Это медленно просочилось из вас наружу, распространяя боль как истину, которую вы теперь так ясно видите, снаружи и изнутри.
Formation Ninety million years ago the chalk downland of Northern Europe was ooze accumulating at the bottom of a great sea.
Девяносто миллионов лет назад в Северной Европе ил накапливался в нижней части великого моря.
Of course, you are free to believe whatever creation story you like a rib from Adam, alien cross pollination, primordial ooze.
Само собой, можете верить в любую историю о сотворении, какая вам нравится ребро Адама, скрещивание с пришельцами, первичный бульон.
Meanwhile, the ooze, which had stowed itself away on the ambulance, attacks and takes over the body of the ambulance driver, Bruce.
Тем временем призрачный змей, спрятавшийся в машине скорой помощи, нападает на её водителя, Брюса, и забирает его тело.
So the challenge then is, throw away all your pure chemicals in the lab, and try to make some protocells with lifelike properties from this kind of primordial ooze.
Значит, сложной задачей здесь является отбрасывание всех наших чистых химикатов в лаборатории, и попытка создать некие протоклетки с подобными жизни качествами из этого первобытного болота.
In men of his class, vigor and resolution are entirely a physical matter, and ooze out with the flowing of the blood and the gigantic fellow really looked piteous in his helplessness.
У мужчин в своем классе, энергичность и разрешение полностью физической материи, и ил с протекание крови, и гигантский парень действительно выглядела жалобный в его беспомощность.
Now today, I told you about very strange and weird protocells some that contain clay, some that have primordial ooze in them, some that have basically oil instead of water inside of them.
Сегодня я рассказал вам об очень странных и необычных протоклетках какие то содержат глину, какие то имеют в себе первобытное болото, у некоторых из них по сути внутри масло вместо воды.
Now you're through. Through?
Всё, тебе конец.
I'm Scottish through and through.
Я насквозь шотландец.
I'm through. You're not through.
Нет, не покончено.
I know him through and through.
Я слишком хорошо его знаю.
But I'm musical through and through.
Но я очень музыкален.
Let us through! Let us through.
Пропустите нас!
Either through cost leadership or through differentiation.
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию.
Now I know her through and through.
Теперь я хорошо ее знаю.
I've tested this card through and through.
Я провёл все возможные анализы этой карточки.
Through to Division, sir. Through to Polygon.
Дивизия на связи.
through
до
Through!
Совсем!
Through?
Совсем?
Through?
Приближаемся?
Through?
Кончено? С нами?
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
But here's what's true we need it. We can do it through intimacy, through friendship, through prayer, through walking in nature.
Но правда в том, что нам это нужно. Мы можем это сделать с помощью близости, дружбы, молитвы, прогулок на природе.
That man is an egotist through and through.
Тот человек эгоист до мозга костей.
These are through cost leadership or through differentiation.
Это либо преимущество засчёт снижения издержек, либо дифференциация.
When you're through with a boat, you're through.
Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity,
С помощью Haiti Rewired, с помощью Build Change, Architecture for Humanity,
either through one's own efforts or through anothefis misfortune.
или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу.
Let me through, for God's sake, let me through!
Пропустите, ради Бога, пропустите!
Burning its way through closed eyelids, through sleep itself.
Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки.
She sees through me, and I see through her.
Она видит меня насквозь, а я вижу её.
I'm through.
Я всё.
Through IPRE.
Через IPRE.
Through S.T.E.V.E.
Он ничего не делает, наслаждается пиццами и сериалами.
Through put
ТИП 0
Projected Through
Проекция насквозь
Pass through
Проходить насквозь
projected through
проекция насквозь
Included through
Заголовочные файлы

 

Related searches : Ooze Out - Primordial Ooze - Ooze Away - Ooze With - Ooze Leather - Bacterial Ooze - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through