Translation of "original wording" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Original - translation : Original wording - translation : Wording - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) said that his delegation preferred the original wording. | Г н ЧИКАНДА (Зимбабве) говорит, что его делегация предпочитает первоначальную формули ровку. |
On that understanding, she could live with any of the proposals made, but would prefer the original wording. | При таком понимании она готова согласиться с любым сделанным предложением, однако предпочла бы сохранить первоначальную формулировку. |
Mr. THORNBERRY proposed that the original wording should be retained, namely traditional forms of justice of indigenous peoples . | Г н ТОРНБЕРРИ предлагает сохранить исходную формулировку traditional forms of justice of indigenous peoples ( традиционных форм отправления правосудия коренных народов ). |
The original wording should be retained, to avoid ambiguity and confusion about who was to take a decision on the matter. | Первона чальную формулировку следует сохранить, с тем чтобы избежать двусмысленности и путаницы относительно того, кто должен принимать решение по этому вопросу. |
The current wording of paragraph 5 should be replaced with the following wording | Нынешнюю формулировку пункта 5 следует заменить следующими словами |
The Chairperson accepted that wording. | Председатель поддержал эту формулировку. |
The following wording is suggested | Предлагаются следующие формулировки |
1.2 Wording of the paragraph | 1.2 Текст пункта |
Obviously, the wording could be different. | Сформулировать данное предложение можно, безусловно, по разному. |
Indeed, the wording is almost identical. | В самом деле, формулировки этих пунктов практически идентичны. |
b The underlining indicates new wording. | b Подчеркивание в тексте применяется для выделения новых формулировок. |
Then my wording must've been wrong. | Тогда моя формулировка, должно быть ошибочна. |
The Chairman said that, in the absence of support for Spain's proposal, he took it that the Commission wished to revert to the original wording of the paragraph. | Председатель предлагает считать, что, по скольку предложение Испании не получило под держки, Комиссия хотела бы вернуться к перво начальной формулировке этого пункта. |
Unfortunately, the wording used here is different. | К сожалению, используемая здесь формулировка является иной. |
The Chairperson suggested wording to that effect. | Председатель предложил соответствующий текст. |
Her delegation therefore supported the proposed wording. | Поэтому делегация оратора поддерживает предложенную формулировку. |
This wording does not reflect the facts. | Эта формулировка не отражает факты. |
The new wording would read as follows | Новая формулировка гласит |
That's the original? Yeah, original. | Това ли е оригиналът? |
4.2 The original wording of section 58 was replaced in 1983 by section 1 of the Act to amend the Charter of the French Language (S.Q. 1983, C 56) which read | 4.2 Текст раздела 58 в первоначальной редакции был заменен в 1983 году на основании раздела 1 закона об изменении Хартии французского языка (S.Q. 1983, С 56) на следующую формулировку |
4.2 The original wording of section 58 was replaced in 1983 by section 1 of the Act to Amend the Charter of the French Language (S.Q. 1983, C 56), which read | 4.2 В 1983 году первоначальная формулировка статьи 58 была заменена положениями статьи 1 Закона с целью внесения поправок в Хартию французского языка (S.Q. 1983, C 56), которые являлись следующими |
I'll be happy if you propose a better wording. | Буду рад, если вы предложите лучшую формулировку. |
Smith, however, never viewed the wording to be infallible. | Джозеф Смит не дожил до окончания строительства храма. |
Several delegations supported the wording proposed in paragraph 1. | Ряд делегаций поддержали предложенную формулировку пункта 1. |
Thus our proposed wording for paragraph 8 would read | Таким образом, предложена нами формулировка пункта 8 будет гласить |
The proposed wording was redrafted and is reproduced below | Ниже приводится предложенный текст с внесенными в него редакционными изменениями |
The wording similar agreement might have to be specified. | Формулировку аналогичное соглашение , возможно, потребуется конкретизировать. |
Original | оригинальный |
Original | Исходный |
original | оригинал |
Original | Артикли |
Original | Оригинал |
Original | Оригинальный |
Original | Оригинальный |
Original | Оригинал |
Original | Оригинал |
Original | Начальный |
Original | Группирующий слой... |
Original Form Designer, original user interface much more | Первоначальный дизайнер форм, интерфейса и многого другого |
Attention must be paid to the effect of the actual wording of the Commentary if the wording is drastic, local courts might ignore the changes. | Необходимо обратить внимание на эффект, порождаемый фактическими формулировками Комментария если они являются категоричными, то местные суды будут игнорировать изменения. |
At the fourth session, the Chairperson suggested the following wording | На четвертой сессии Председатель предложил следующую формулировку |
At the fourth session the Chairperson suggested the following wording | На четвертой сессии Председатель предложил следующую формулировку |
NB Underlined text is where wording differs from 1984 resolution. | NB Подчеркнутый текст содержит формулировки, отличающиеся от резолюции 1984 года. |
(c) Drastic wording and far reaching statements should be avoided | c) следует избегать радикальных формулировок и далеко идущих заявлений |
The wording of paragraph (b) had left the question unresolved. | Формулировка пункта b) оставляет данный вопрос неурегулированным. |
Related searches : Legal Wording - Standard Wording - Exact Wording - New Wording - In Wording - Broad Wording - Common Wording - Correct Wording - English Wording - Question Wording - Wording Changes - Draft Wording