Translation of "out of breath p " to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

out of breath
с одышкой
I'm out of breath.
Я запыхался.
I'm out of breath.
Я весь выдохся.
He was out of breath.
Он запыхался.
I'm all out of breath.
Я вся запыхалась.
JULlET How art thou out of breath, when thou hast breath To say to me that thou art out of breath?
Джульетта Как ты запыхался, когда ты дыхание, чтобы сказать мне, что ты запыхался?
I am completely out of breath.
Я совсем запыхалась.
Why are you out of breath?
Почему ты едва переводишь дыхание?
Why are you out of breath?
Ты чего так запыхался?
So, everybody take a deep breath in, breath out.
Теперь, пусть каждый глубоко вздохнёт, выдохнет.
Like this. Breath out
Глаза в глаза.
You'll only get yourself out of breath.
Только зря силы потратишь.
NO, SHE'S GONE OUT FOR A BREATH OF AIR.
Нет, она поехала дышать свежим воздухом.
He ran so fast that he was out of breath.
Он бежал так быстро, что едва переводил дыхание.
Do you not see that I am out of breath?
Разве вы не видите, что я запыхался?
I'm out of breath! Not so fast, for Christ's sake!
Задыхаюсь Не скачи, ради Иисуса Христа!
Take a deep breath in and out, please.
Глубоко вдохни и выдохни, пожалуйста.
Take a deep breath in and out, please.
Глубоко вдохните и выдохните, пожалуйста.
Take a deep breath in and out, please.
Сделай глубокий вдох и выдох, пожалуйста.
Take a deep breath in and out, please.
Сделайте глубокий вдох и выдох, пожалуйста.
Take a deep breath and don't freak out.
Сделай глубокий вдох и не психуй.
I ran all the way here and I'm out of breath.
Я бежал всю дорогу сюда и совсем запыхался.
I could hear my breath rasping in and out.
Я слышала свое отрывистое дыхание.
His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
(41 13) Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
So if I'm somewhat out of breath you'll forgive an old woman.
Ты ведь простишь старую женщину, если я немного запыхалась.
Zoom out ste p
Шаг уменьшения масштаба
Tom took a big breath and blew out the candles.
Том сделал глубокий вдох и задул свечи.
You are not tired?' asked Korsunsky who was a little out of breath.
Вы не устали? сказал Корсунский, слегка запыхавшись.
Gently focus on the rising and falling of the in and out breath.
Просто сосредоточенно вдыхаем и выдыхаем.
I'll be glad too when you stop pounding the breath out of me.
И я счастлив буду, если дадите мне перевести дух.
I learned to watch the out and in breath from Ven.
Я учился наблюдением за дыханием у Досточтимого Ли Асокарама в 1959.
At last the guilty Kuzma, quite out of breath, rushed in with the shirt.
Наконец виноватый Кузьма, насилу переводя дух, влетел в комнату с рубашкой.
And the breath, the breath is the captain of that vessel.
А дыхание, дыхание капитан этого судна.
Breath of Fresh Air
Глоток свежего воздуха
I'm short of breath.
У меня одышка.
When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
Выдыхая в холодную погоду, можно видеть свой выдохнутый воздух.
What are you doing here? Why, I'm just out getting a breath of fresh air.
Я вышла, чтоб подышать свежим воздухом.
His breath reeks of booze.
От него несёт перегаром.
Your breath stinks of garlic.
У тебя изо рта пахнет чесноком.
And the breath of morning
и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит!
And the breath of morning
и зарей, когда она дышит!
And the breath of morning
Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов.
And the breath of morning
Клянусь рассветом, когда он забрезжил!
And the breath of morning
и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок .
And the breath of morning
клянусь зарей брезжащей,

 

Related searches : Out Of Breath(p) - Out Of Breath - Breath Out - Out(p) - Out-of-bounds(p) - Out Of Use(p) - Out Of Place(p) - Out Of Reach(p) - Out Of Play(p) - Out Of Stock(p) - Out Of Gear(p) - Out Of Practice(p) - Fitted Out(p) - Out To(p)