Translation of "overlap" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Overlap - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Almost no overlap. Almost no overlap. And what has happened? | Почти не пересекаются. Почти не пересекаются. Что же случилось? |
Overlap can occur. | Может произойти наложение. |
The sheet overlap | Изнутри |
Surface pattern overlap | Пересечение текстур |
V. GRADE OVERLAP | V. СОВПАДЕНИЕ КЛАССОВ |
Almost no overlap. | Почти не пересекаются. Почти не пересекаются. |
Their two shadows overlap. | Две их тени накладываются друг на друга. |
The sheet overlap shall | устройство |
The sheet overlap shall | Наконечник из твердого металла |
360 DPI Full Overlap | 360 dpi с минимальным шагом |
720 DPI Full Overlap | 720 dpi с минимальным шагом |
G. Areas of overlap | G. Области, в которых имеет место дублирование |
360 DPI Full Overlap Unidirectional | 360 dpi однонаправленная с минимальным шагом |
720 DPI Full Overlap Unidirectional | 720 dpi однонаправленная с минимальным шагом |
V. GRADE OVERLAP . 37 14 | V. СОВПАДЕНИЕ КЛАССОВ 37 14 |
Sometimes, of course, the two overlap. | Иногда, конечно, личная и общественная жизнь пересекаются. |
No overlap due to mistaken identity | С. Отсутствие дублирования ввиду ошибочной идентификации |
In fact, these efforts must overlap. | По сути, эти усилия должны осуществляться практически одновременно. |
40 years long, with an overlap. | Длиться 40 лет, даже больше. |
Or even where they don't overlap. | Станет интересно, когда вы начнете думать о месте пересечения этих множеств. |
Class and race overlap in the US. | В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга. |
No overlap although businesses were the same | В. Отсутствие дублирования, несмотря на наличие единого предприятия |
G. Areas of overlap . 45 47 11 | G. Области, в которых имеет место дублирование . 45 47 13 |
Thus there was no possibility of overlap. | Поэтому всякая возможность дублирования деятельности исключена. |
Quite an overlap between Africa and OECD. | Показатели Африки и ОЭСР пересекаются. |
Make sure all pieces overlap each other. | Обязательно перехлестните все куски. |
Physical chemistry has large overlap with molecular physics. | Физическая химия имеет много общего с молекулярной физикой. |
He causes the night to overlap the day. | Он покрывает ночью ей темнотой день. |
He causes the night to overlap the day. | Он закрывает ночью день. |
He causes the night to overlap the day. | Он покрывает день ночью. |
He causes the night to overlap the day. | Всевышний укрывает день ночью. |
The observer agreed that there was some overlap. | Наблюдатель согласился с наличием некоторого дублирования. |
Finally, areas of overlap and collaboration were reviewed. | Наконец, провoдился анализ как областей сотрудничества, так и областей, в которых имеет место дублирование деятельности. |
Sometimes you have possibilities that have no overlap. | Но есть еще один случай иногда у вас могут быть вероятности, которые не имеют частичного совпадения. |
So in this situation there is no overlap. | В этой ситуации нет частичного совпадения. |
On the subject of overlap, Canada would suggest that this overlap be taken into account and that consideration be given by the Secretary General to encouraging consolidated reporting and assessment requirements where overlap is apparent. | Что касается дублирования, Канада хотела бы предложить, чтобы эта проблема была учтена и чтобы Генеральный секретарь уделил этому вопросу должное внимание, способствуя представлению сводных докладов и оценок потребностей в тех случаях, когда дублирование очевидно. |
It's clear that our arguments don't overlap at all. | Ясно, что наши аргументы никак не совпадают. |
In some cases there are clear examples of overlap. | В ряде случаев очевидно дублирование деятельности. |
a Possible overlap between MCH FP and IEC programmes. | а Возможно дублирование программ ОЗМР ПС и ИОК. |
how models approaches account for overlap synergies among measures | каким образом модели подходы вызывают дублирование взаимное дополнение мер |
Applications must not overlap with other Tempus funded activities. | Заявки не должны дублировать другие мероприятия, финансируемые Tempus. |
And the worlds of royalty and popular fame often overlap. | Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга. |
No overlap due to the nature of the loss asserted | Отсутствие дублирования ввиду характера заявленной потери |
16. The convention should not overlap with other environmental ones. | 16. Положения конвенции не должны дублировать положения других конвенций по вопросам окружающей среды. |
The estimate includes an overlap factor of 0.5 per cent. | Смета учитывает коэффициент совпадения сроков пребывания в размере 0,5 процента. |
Related searches : Overlap Between - Time Overlap - Valve Overlap - Overlap Area - Small Overlap - Overlap Joint - Customer Overlap - Shift Overlap - Horizontal Overlap - Potential Overlap - Niche Overlap - Limited Overlap - Partly Overlap - Vertical Overlap