Translation of "paid in arrears" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

40. These arrears must be paid.
40. Просроченная задолженность подлежит погашению.
In addition, one Party paid arrears totalling US 26,122 in cash.
США, в том числе 437 182 долл. США были перечислены Целевому фонду наличными, а 493 056 долл. США были внесены натурой.
Belarus had paid a large part of its arrears in 2003 2005.
Со своей стороны Беларусь сумела обеспечить в 2003 2005 годах выплату значительной суммы задолженности.
All arrears of assessed contributions should be paid by Member States.
Государствам членам следует погасить всю задолженность по начисленным взносам.
With no access to Libyan assets frozen abroad, it frequently paid salaries weeks in arrears.
Без доступа к ливийским активам, замороженным за рубежом, он часто на недели задерживал выплату зарплат.
Fourthly, contributions to peace keeping operations are mandatory and arrears must be paid in full.
В четвертых, взносы на цели операций по поддержанию мира являются обязательными, и задолженность должна быть выплачена полностью.
Italy has arrears for 2003 and 2004, although it paid part of is contribution in 2005.
Италия имеет задолженность за 2003 и 2004 годы, хотя она выплатила часть своего взноса в 2005 году.
However, even if Member States paid all amounts in arrears, an additional assessment would be needed.
Однако, даже если государства члены полностью погасят свои задолженности, необходимо будет дополнительное распределение средств.
Since then, a considerable amount of IMF arrears was paid, as was also the case for arrears owed to the World Bank.
С тех пор был погашен значительный объем просроченной задолженности перед МВФ, а также значительный объем просроченной задолженности Всемирному банку.
Canada believes that it would be entirely appropriate for such surpluses to be set off against the arrears of Member States or held in suspense until those arrears are paid.
Канада считает, что целесообразно относить такие излишки в счет задолженности государств членов или удерживать их до тех пор, пока задолженность не будет погашена.
The Russian Federation had recently paid its arrears to the International Tribunal for the former Yugoslavia.
Российская Федерация недавно погасила задолженность в Международный трибунал по бывшей Югославии.
His country might even be able to finance its arrears if such war debts were paid.
Если бы упомянутые военные долги были возвращены, его страна смогла бы погасить свою задолженность.
We would essentially be shifting the consequences of the arrears onto those Member States which have paid in full and on time.
Мы будем перекладывать ответственность за невыплаты на те государства члены, которые платили полностью и своевременно.
However, the budget surpluses due to Member States in arrears should not be paid to them but into the appropriate reserve fund.
Напротив, они согласны с тем, чтобы та доля бюджетных остатков, которая причитается государствам членам, имеющим задолженность по взносам, не возмещалась им, а перечислялась в соответствующий резервный фонд.
Punctual and full payment of the assessed contributions must be made by all States and arrears must be paid in full and promptly.
Своевременная и полная выплата установленных взносов должна быть сделана всеми государствами, а задолженность должна быть выплачена полностью и незамедлительно.
That proposal, too, would mean that Member States which had paid would assume the burden of those Member States which were in arrears.
Это предложение также будет означать, что государства члены, уплатившие свои взносы, вынуждены будут взять на себя бремя, которое в противном случае легло бы на те государства члены, которые имеют задолженность.
paid as of 31.12.94 paid in 1991 paid in 1992 paid in 1993 paid in 1994 Π not yet paid
15,6 доля (в ) выплат по состоянию на 31.12.94 выплачено в 1991 г. выплачено в 1992 г. выплачено в 1993 г. выплачено в 1994 г. Π еще не выплачено
Is she very far in arrears?
Она много задолжала?
Given that Poland and Zambia had paid their arrears in full, 113 Member States were up to date with their assessed contributions for 2004.
После погашения в полном объеме своей задолженности Польшей и Замбией по своим взносам за 2004 год полностью рассчитались 113 государств членов.
There are large scale arrears in contributions.
Большими суммами исчисляются невыплаченные взносы.
The table contained in annex VIII shows the breakdown between pre dissolution arrears and post dissolution arrears.
В таблице, содержащейся в приложении VIII, приводятся данные о распределении задолженности до распада и задолженности после распада.
Arrears must be eliminated and dues paid promptly and in full, while a more equitable scale of assessments should reflect changes in the world economy and in United Nations membership.
Необходимо погасить просроченную задолженность и обеспечить своевременную выплату взносов в полном объеме, а более справедливая шкала взносов должна отражать изменения в мировой экономике и в членском составе Организации Объединенных Наций.
a Excluding arrears reduction.
(В млн. долл.
Arrears continued to increase.
Продолжала расти просроченная задолженность.
Greece, Italy and Romania were in arrears for 2004.
Задолженность за 2004 год имели Греция, Италия и Румыния.
III. ARREARS AND OUTSTANDING CONTRIBUTIONS
III. ЗАДОЛЖЕННОСТЬ И НЕВЫПЛАЧЕННЫЕ ВЗНОСЫ
Urging and expecting all Member States currently in arrears to fulfil their duties under international law and to settle those arrears promptly and in full,
настоятельно призывая все государства члены, имеющие в настоящее время задолженность, выполнить свои обязательства в соответствии с международным правом и погасить эту задолженность безотлагательно и в полном объеме, и ожидая от них этого,
'Then you shouldn't get into arrears!
Так ты не запускай, я не виновата.
Page (a) Arrears and outstanding contributions
а) задолженность и невыплаченные взносы
Paid in full.
Уплачено сполна.
The problem of wage arrears is a familiar one in Russia.
Проблема задолженности по зарплате не нова для России.
However, several countries, mostly poor, were in arrears to those institutions.
Однако некоторые страны, главным образом бедные, имеют просроченные долговые обязательства перед такими учреждениями.
The practice of returning surpluses to States in arrears was questionable.
Практика, заключающаяся в возмещении избытков государствам должникам, действительно является спорной.
Thereupon, the current arrears to the Caribbean Development Bank (CDB) would be paid from an escrow account established at the Antigua Commercial Bank in the sum of 10 million East Caribbean dollars.
После этого нынешняя задолженность перед Карибским банком развития (КБР) будет погашена за счет средств на целевом депозитном счету в размере 10 млн. восточнокарибских долларов, открытом в Коммерческом банке Антигуа.
The European Union noted with appreciation that Iraq had paid all its arrears and that the Republic of Moldova no longer fell under the provisions of Article 19.
Европейский союз с признательностью отмечает, что Ирак выплатил свою задолженность по взносам в полном объеме и что на Республику Молдова больше не распространяются положения статьи 19.
The Governments of the Gambia, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania paid their assessed contributions and arrears during the period January December 2004, amounting to 75,344.
В период с января по декабрь 2004 года правительства Гамбии, Объединенной Республики Танзания, Сенегала и Уганды уплатили свои начисленные взносы и выплатили задолженность по ним в целом на сумму в 75 344 долл. США.
This more recent view is more far reaching than the above recommendation, as it holds that both current arrears and future contributions should be paid from the IPFs.
46. Новая точка зрения более прогрессивна, чем изложенная выше рекомендация, поскольку она допускает использование ОПЗ для погашения текущей задолженности и уплаты будущих взносов.
Since the crisis was primarily due to arrears in payments by a number of countries, those countries should be encouraged to pay their arrears promptly.
Поскольку этот кризис обусловлен главным образом задержками в выплате взносов со стороны ряда стран, следовало бы предложить этим странам срочно выплатить причитающиеся с них средства.
EMEP Steering Body to cover its arrears.
g) рекомендовал Исполнительному органу утвердить бюджеты на 2006 год и пересмотренную разверстку взносов
I paid in cash.
Я заплатил наличными.
I paid in cash.
Я заплатила наличными.
I paid in advance.
Я заплатил вперёд.
No. Average allow Average additional in ance paid while allowance paid while
Средний раз мер пособий и надбавок, вы плачиваемых при прохож дении службы на родине
23) to cover Ukraine's arrears for 1992 1994.
США), который был утвержден в 2001 году (EB.AIR GE.1 2001 10, пункт 23) для погашения задолженности Украины за 1992 1994 годы.
(a) Collection of peace keeping arrears (generated internally)
а) сбор задолженности по операциям по поддержанию мира (разработано самостоятельно)

 

Related searches : Paid In - Months In Arrears - Account In Arrears - Invoices In Arrears - Invoice In Arrears - Was In Arrears - Charged In Arrears - Payment In Arrears - Quarterly In Arrears - Days In Arrears - Interest In Arrears - Invoiced In Arrears