Translation of "paid on behalf" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He paid signature Beria for the note both at the note on behalf of Stalin, on behalf of Molotov, Malenkov have been made yet others, their names.
Он нанёс на эту записку подпись Берия, одновременно на этой записке от имени Сталина, от имени Молотова, Маленкова были внесены ещё другие, их фамилии.
1. The CHAIRMAN, speaking on behalf of the Committee, paid tribute to the memory of the Turgut Özal.
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая от имени Комитета, отдает дань памяти Тургуту Озалу.
Yet poor countries or donors acting on behalf of the poor cannot pay the same prices paid by rich countries.
Однако бедные страны и благотворителине могут покупать лекартсва по тем же ценам, что богатые страны.
On your behalf?
Вы?
On your behalf.
С удовольствием!
On behalf of the Royal Government On behalf of the Government of the
За королевское правительство За правительство Социалистической
(h) To conduct inquiries either on behalf of a complainant or on its own behalf
h) проводить расследования либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе
On behalf of The complainant
Предполагаемая жертва заявитель
Statement on behalf of NGOs.
Заявление от имени НПО.
Norway (on behalf of JUSSCANNZ)
Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах
Swaziland (on behalf of Africa)
Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА)
Sir, on behalf of workers
Сэр, от имени работников,
I'm here on behalf of...
Я здесь в интересах...
(j) To bring legal actions either on behalf of a complainant or on its own behalf
j) возбуждать дела в суде либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе
I get paid on the first.
У меня получка первого числа.
It's a percentage paid on sales.
Процент выплачиваемый по итогам продаж.
You've been paid, so come on.
Тебе заплатили, так что давай.
(i) To act as a mediator either on behalf of a complainant or on its own behalf
i) осуществлять функции посредника либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе
acting on behalf of the Organization
Председатель Конференции Генеральный директор
Nothing can intercede on my behalf.
Ничто не может вступиться за меня.
Please compliment her on my behalf.
Пожалуйста, поздравьте её от моего имени.
Signed on behalf of the Group
От имени Группы
Welcome, on behalf of the Conference.
Добро пожаловать от имени Конференции.
(on behalf of the Nordic countries)
(от имени стран Северной Европы)
Witnessed, on behalf of UNPROFOR, by
В присутствии, от имени СООНО
on behalf of the Secretary General
за Генерального секретаря Организации
for and on behalf of the
от имени Генерального секретаря
(On behalf of the European Union)
(От имени Европейского союза)
on behalf of the European Union
страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени
I'll do it on her behalf.
Я буду вместо неё.
On behalf of the city council...
От лица городского совета...
Lieutenant Zak, on behalf of members ...
Поручик Жак, от имени всех нас я хотел бы...
paid as of 31.12.94 paid in 1991 paid in 1992 paid in 1993 paid in 1994 Π not yet paid
15,6 доля (в ) выплат по состоянию на 31.12.94 выплачено в 1991 г. выплачено в 1992 г. выплачено в 1993 г. выплачено в 1994 г. Π еще не выплачено
On behalf of the Board, the President paid tribute to the way in which Mr. Carlos Fortin had fulfilled his role as Officer in Charge of UNCTAD.
От имени Совета Председатель воздал должное тому, как г н Карлос Фортин выполняет свои функции исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД.
He did so on , on behalf of himself, and then, having taken advice, on behalf of his son, the Tsarevich.
Государственные закупки хлеба в феврале октябре были выполнены лишь на 48 от потребностей, в августе октябре на 33,5 .
I made my proposal on behalf of my delegation, not on behalf of the Non Aligned Movement (NAM).
Я выдвинул свое предложение от имени своей делегации, а не от имени Движения неприсоединения (ДН).
You get to tell the story on Blake's behalf, on behalf of the people who got the shoes.
Вы можете рассказать историю от имени Блэйка, от имени людей, у который теперь есть обувь.
One delegation, on behalf of a number of others, paid tribute to the 60 journalists who had died in the past year in the performance of their duty.
Одна делегация, выступая от имени целого ряда других, отдала должное 60 журналистам, погибшим в прошлом году при исполнении своего служебного долга.
He paid the money on the spot.
Он заплатил деньги на месте.
You should've paid your bills on time.
Ты должен был вовремя заплатить по счетам.
I've always paid the rent on time.
Я всегда платил за аренду вовремя.
I've already paid rent on the battlefield.
Я уже снял в аренду поле брани.
The rent on this place isn't paid.
Аренда за помещение ещё не оплачена.
But he paid his rent on time.
Но он платил арендную плату вовремя.
So Ike paid off on his deal.
Он работает на него.

 

Related searches : Paid On - Accepted On Behalf - Held On Behalf - Trading On Behalf - Action On Behalf - On Clients Behalf - Purchased On Behalf - Processing On Behalf - Buy On Behalf - On Behalf From - Brought On Behalf - On Which Behalf - Issue On Behalf