Translation of "accepted on behalf" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ray Burton, father of the late Cliff Burton, accepted the honor on his behalf.
Также в церемонии участвовали Джейсон Ньюстед и отец Клиффа Бёртона Рэй Бёртон.
The emperor refused it for himself, but accepted it on behalf of his young son.
Клавдий отказался принять это имя для себя лично, но взял его для своего сына.
Castellano and Bedell Smith signed the accepted text on behalf of respectively Badoglio and Eisenhower.
Кастеллано и Беделл Смит подписали документ от имён соответственно Бадольо и Эйзенхауэра.
Sugihara was too ill to travel to Israel, so his wife and son accepted the honor on his behalf.
По состоянию здоровья он сам уже не смог присутствовать на почётной церемонии за него награду приняли жена и сын.
On October 10, 2009, the ITKF posthumously awarded the rank of 10th dan to Nishiyama his daughter Nami accepted the honor on his behalf.
10 октября 2009 года ITKF посмертно присвоило сэнсэю Хидэтаки Нисияма 10 дан, данную честь от его имени приняла его дочь Нами.
The CHAIRMAN On behalf of the Special Committee, I warmly welcome all those who have accepted our invitation to join us today.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) От имени Специального комитета я тепло приветствую всех тех, кто принял наше приглашение и прибыл сегодня на наше заседание.
On your behalf?
Вы?
On your behalf.
С удовольствием!
On May 16 of that year, Nancy Reagan accepted the Congressional Gold Medal, the highest civilian honor bestowed by Congress, on behalf of the president and herself.
16 мая того же года Нэнси Рейган получила золотую медаль Конгресса, высочайшую гражданскую награду, вручаемую Конгрессом от лица президента и от своего лица.
On behalf of the Royal Government On behalf of the Government of the
За королевское правительство За правительство Социалистической
The Panel notes with regret that no Government or authority accepted responsibility for filing claims on behalf of bedoun during the regular filing period.
Заявители, в предварительном порядке
On behalf of everyone, I would like to thank our noble baroness... who kindly accepted our invitation... to the christening of our new boats.
От лица всех присутствующих я хотел бы поблагодарить нашу благородную баронессу! Спасибо за то, что вы пришли посмотреть, как благословляют наши новые лодки! Эти лодки обеспечат работой 10 команд!
Hulk Hogan accepted a challenge on the behalf of Mr. T to face Orton in a match on the February 15, 1986 edition of Saturday Night's Main Event .
Халк Хоган принял вызов от имени Мистера Ти, чтобы встретиться с Ортоном в матче 15 февраля 1986 года на Saturday Night's Main Event.
(h) To conduct inquiries either on behalf of a complainant or on its own behalf
h) проводить расследования либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе
On behalf of The complainant
Предполагаемая жертва заявитель
Statement on behalf of NGOs.
Заявление от имени НПО.
Norway (on behalf of JUSSCANNZ)
Международный центр сельскохозяйственных исследований в засушливых районах
Swaziland (on behalf of Africa)
Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА)
Sir, on behalf of workers
Сэр, от имени работников,
I'm here on behalf of...
Я здесь в интересах...
(j) To bring legal actions either on behalf of a complainant or on its own behalf
j) возбуждать дела в суде либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе
(i) To act as a mediator either on behalf of a complainant or on its own behalf
i) осуществлять функции посредника либо от имени автора жалобы, либо по собственной инициативе
acting on behalf of the Organization
Председатель Конференции Генеральный директор
Nothing can intercede on my behalf.
Ничто не может вступиться за меня.
Please compliment her on my behalf.
Пожалуйста, поздравьте её от моего имени.
Signed on behalf of the Group
От имени Группы
Welcome, on behalf of the Conference.
Добро пожаловать от имени Конференции.
(on behalf of the Nordic countries)
(от имени стран Северной Европы)
Witnessed, on behalf of UNPROFOR, by
В присутствии, от имени СООНО
on behalf of the Secretary General
за Генерального секретаря Организации
for and on behalf of the
от имени Генерального секретаря
(On behalf of the European Union)
(От имени Европейского союза)
on behalf of the European Union
страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени
I'll do it on her behalf.
Я буду вместо неё.
On behalf of the city council...
От лица городского совета...
Lieutenant Zak, on behalf of members ...
Поручик Жак, от имени всех нас я хотел бы...
He was accepted on 1 October 1929.
С 1 октября 1929 года служил в мекленбургской лапо.
His offer was accepted on 16 April.
Его предложение было принято 16 апреля.
I accepted it on the spot. uh...
Я принял ее, как только услышал. э э ...
He did so on , on behalf of himself, and then, having taken advice, on behalf of his son, the Tsarevich.
Государственные закупки хлеба в феврале октябре были выполнены лишь на 48 от потребностей, в августе октябре на 33,5 .
I made my proposal on behalf of my delegation, not on behalf of the Non Aligned Movement (NAM).
Я выдвинул свое предложение от имени своей делегации, а не от имени Движения неприсоединения (ДН).
You get to tell the story on Blake's behalf, on behalf of the people who got the shoes.
Вы можете рассказать историю от имени Блэйка, от имени людей, у который теперь есть обувь.
on 31 March 1994 on behalf of the European
от имени Европейского союза его Председателем
Congratulations on behalf of progressive people everywhere.
Поздравляю тебя от лица всей прогрессивной мировой общественности.
Law students petition UN on photographer's behalf
Студенты юристы обратились с ходатайством в ООН от имени фотографа

 

Related searches : Held On Behalf - Trading On Behalf - Action On Behalf - On Clients Behalf - Purchased On Behalf - Processing On Behalf - Buy On Behalf - On Behalf From - Brought On Behalf - On Which Behalf - Issue On Behalf - Request On Behalf - Agent On Behalf