Translation of "pain relief medication" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Medication - translation : Pain - translation : Pain relief medication - translation : Relief - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I need pain medication. | Мне нужно болеутоляющее. |
I can give you medication for the pain. | Я могу дать тебе болеутоляющее. |
I can give you medication for the pain. | Я могу дать вам болеутоляющее. |
Although she receives medication, she still experiences pain in her kidneys. | Although she receives medication, she still experiences pain in her kidneys. |
It is an oriental medicine pain relief patch. | Это специальный медицинский пластырь, чтобы уменьшить боль |
Her sobriety lasted until October 1971, when she was prescribed pain medication to treat a physical illness. | Её воздержание длилось до октября, когда ей выписали болеутоляющие лекарства, чтобы прекратить физические боли. |
Medication? | Лечение? |
Malaria medication. | Лекарство от малярии. |
Where's your medication? | Где твоё лекарство? |
Yes! ADD medication. | При синдроме дефицита внимания. |
Frequent use of pain medications in patients with tension type headache may lead to the development of medication overuse headache or rebound headache. | Frequent use of pain medications in patients with tension type headache may lead to the development of medication overuse headache or rebound headache. |
So, doctors prescribe medication. | Доктора выписывают лекарства, |
I am on medication. | Я принимаю лекарства. |
The medication is working. | Лекарство работает. |
The medication is working. | Лекарство действует. |
Well, usually it's medication. | Ну, обычно это лекарственное лечение. |
No medication will help. | Нет, лекарства не помогут. |
What about medication, doctor? | А как с лечением, доктор? |
Pain is pain. | Боль есть боль. |
After all, without devaluation and the prospect of debt relief, reform merely spells more short term pain, not less. | В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше. |
Medication manages such psychotic symptoms. | Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы. |
Antimalarial medication is a must. | Обязательно с собой наличие препаратов от малярии. |
He doesn't have his medication. | У него нет своих лекарств. |
He doesn't have his medication. | У него нет с собой лекарств. |
He doesn't have his medication. | У него нет при себе лекарств. |
It's time for your medication. | Пора тебе принимать лекарства. |
Tom isn't on any medication. | Том не принимает никаких лекарств. |
Tom didn't take the medication. | Том не принял лекарство. |
Mountain ash in his medication. | Пепел рябины в его лекарстве. |
The best medication of all! | Еще бы! Самое лучше лекарство! |
No pain, no pain. | Без боли, нет боли , воплотятся в жизнь. |
Reiterating the importance of medically appropriate use of opiates in pain relief therapy, as advocated by the World Health Organization, | вновь подтверждая важное значение оправданного с медицинской точки зрения использования опиатов как болеутоляющих средств, на что указывает Всемирная организация здравоохранения, |
Their pain is your pain. | Их боль это ваша боль. |
Are you currently using any medication? | Вы сейчас принимаете какие нибудь лекарства? |
Don't forget to take your medication. | Не забудь принять лекарство. |
Don't forget to take your medication. | Не забудьте принять лекарство. |
Tom has to take his medication. | Тому надо принять лекарство. |
He has to take his medication. | Ему надо принять лекарство. |
She has to take her medication. | Ей надо принять лекарство. |
Why are you taking this medication? | Почему Вы принимаете это лекарство? |
The medication is still being tested. | Лекарство ещё испытывается. |
And medication didn't help him anymore. | Лекарства ему не помогали. |
Are you taking your medication darling? | Вы принимаете лекарство дорогая? |
I've since quit my remaining medication. | С тех пор я бросил принимать свои лекарства. |
A key step in defining the importance of M6G in man came in 1992 when the substance was artificially synthesised and administered to patients with pain, the majority of whom described pain relief. | Ключевой шаг, определяющий важность M6G, был сделан в 1992 году, когда субстанция была искусственно синтезирована и введена пациентам, большинство которых описало облегчение боли. |
Related searches : Pain Medication - Relief Medication - Relief Pain - Pain Relief - Provide Pain Relief - Pain Relief Treatment - Joint Pain Relief - Pain Relief Therapy - Relief Of Pain - Relief From Pain - Temporary Pain Relief