Translation of "pass into possession" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If it pass against us, we lose the better half of our possession
Если билль пройдёт, Утратим мы владений половину
We will pass over armed before Yahweh into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана.
We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана.
You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night.
Аллах вводит день в ночь и вводит ночь в день благодаря тому, что часы одного времени суток становятся часами другого времени суток. В результате этого одно время суток увеличивается за счет уменьшения другого времени суток, и это приносит творениям огромную пользу.
You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night.
Ты удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня.
You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night.
Ты установил Свои законы и правила, по которым Ты вводишь часть ночи в день, удлиняя день, и вводишь часть дня в ночь, удлиняя ночь, и Ты выводишь живое из мёртвого и мёртвое из живого. Ты щедро даруешь, кому пожелаешь, по законам Твоей мудрости.
You cause the night to pass into the day and the day to pass into the night.
Ты удлиняешь ночь, укорачивая день, и удлиняешь день, укорачивая ночь.
The treasury passed into the possession of the French state.
Казна перешла во владение французского государства.
Evidence of a startling nature has come into my possession.
Поразительные сведения стали мне известны только вчера вечером.
(i) A minimum of three personnel, each in possession of an approved 60 hour recreational pass, participate
i) в поездке участвуют не менее трех человек, каждый из которых имеет заверенную увольнительную записку на 60 часов
In 1874 East Griqualand came into the possession of Cape Colony.
В 1874 г. Капская колония аннексировала Восточный Грикваланд.
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night.
Аллах вводит день в ночь и вводит ночь в день благодаря тому, что часы одного времени суток становятся часами другого времени суток. В результате этого одно время суток увеличивается за счет уменьшения другого времени суток, и это приносит творениям огромную пользу.
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night.
Ты удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня.
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night.
Он удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня.
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night.
Ты установил Свои законы и правила, по которым Ты вводишь часть ночи в день, удлиняя день, и вводишь часть дня в ночь, удлиняя ночь, и Ты выводишь живое из мёртвого и мёртвое из живого.
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night.
Аллах вводит ночь в день, удлиняет часы одной и сокращает часы другого в соответствии с точным, определённым порядком в обороте на протяжении многих лет и веков. Аллах подчинил солнце и луну вам на пользу.
Thou causest the night to pass into the day, and Thou causest the day to pass into the night.
Ты удлиняешь ночь, укорачивая день, и удлиняешь день, укорачивая ночь.
The purpose of his statement in the Committee had merely been to pass on the information in his possession.
Цель его выступления в Комитете заключается лишь в доведении информации, которой он располагает, до сведения его членов.
Possession narcotics.
Наркодилер.
In 1830, the estate passed into the possession of Lieutenant Colonel P. D. Khalayev.
В 1830 х годах усадьба перешла во владение подполковника П. Д. Халаева.
By 1940, the lantern passed into the possession of Alan Scott, a young engineer.
В 1940 году фонарь попал в руки Алана Скотта, молодого инженера.
In 1595 a marriage has brought the castle into possession of the Béraudière family.
После брака в 1595 году замок перешел в собственность семьи де Ла Беродьер.
Dietrich finally came into possession of his inheritance two years later on Henry's death.
После неожиданной смерти в 1197 году императора Генриха VI Дитрих вернулся в Германию.
He makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and He knows best what is in the breasts.
Он вводит ночь в день и вводит день в ночь изменяет продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года , и Он знает про то, что в грудях душах (Его творений).
POSSESSION OF WEAPONS
ПРИМЕНЕНИЕ ОРУЖИЯ
Delivery of possession
Передача владения
Pass! Pass!
Пас. Пас.
That is because Allah maketh the night to pass into the day and maketh the day to pass into the night, and because Allah is Hearer, Seer.
Это потому, что Аллах вводит ночь в день и вводит день в ночь, и потому, что Аллах слышащий, видящий.
That is because Allah maketh the night to pass into the day and maketh the day to pass into the night, and because Allah is Hearer, Seer.
Это потому, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, а также потому, что Аллах Слышащий, Видящий.
That is because Allah maketh the night to pass into the day and maketh the day to pass into the night, and because Allah is Hearer, Seer.
Это потому, что Аллах удлиняет ночь, укорачивая день, и удлиняет день, укорачивая ночь, и потому, что Аллах все слышащий, всевидящий.
That is because Allah maketh the night to pass into the day and maketh the day to pass into the night, and because Allah is Hearer, Seer.
И это потому, Что вводит ночь Он вветлость) дня И день вливает в непроглядность ночи. Аллах, поистине, все слышит, видит все!
That is because Allah maketh the night to pass into the day and maketh the day to pass into the night, and because Allah is Hearer, Seer.
Так будет потому, что Бог скрывает ночь во дне, а день скрывает в ночи, и потому, что Бог слышащий, видящий.
So, we pass a non terminating computation into the second parameter.
Таким образом мы передаем бесконечное вычисление в качестве второго параметра.
Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the High level Plenary Meeting without additional accreditation.
Представители СМИ, имеющие действительный пропуск в комплекс Организации Объединенных Наций, смогут освещать пленарное заседание высокого уровня без дополнительной аккредитации.
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night. He hath subdued the sun and moon to service.
Он вводит ночь в день, а день вводит в ночь Он подчинил солнце и луну все движется до определенного предела.
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night. He hath subdued the sun and moon to service.
Он удлиняет ночь, укорачивая день, и удлиняет день, укорачивая ночь Он подчинил Себе солнце и луну, и они проходят свой путь в определенный срок.
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night. He hath subdued the sun and moon to service.
Он вводит в день (мрак темной) ночи И вводит в ночь (свет солнечного) дня, Поставил под Свою управу солнце и луну, И до назначенного срока Они свой совершают бег.
He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night. He hath subdued the sun and moon to service.
Он скрывает ночь внутри дня, а день скрывает внутри ночи Он покорил солнце и луну и то и другая движется до назначенного срока.
The Possession at Loudun.
The Possession at Loudun.
'My' means my possession.
Моя означает обладание.
You will pass through tall, narrow corridors which widen into smallish domes.
Вы пройдёте по узким и высоким коридорам, которые расширяются в небольшие дома.
Acquiring government power through possession of capital and converting it into unjust economic rents must be curtailed.
Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to pass into the night, and He is knower of all that is in the breasts.
Он вводит ночь в день и вводит день в ночь изменяет продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года , и Он знает про то, что в грудях душах (Его творений).
He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to pass into the night, and He is knower of all that is in the breasts.
Он вводит ночь в день и вводит день в ночь, и Он знает про то, что в груди.
He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to pass into the night, and He is knower of all that is in the breasts.
Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня. Он знает о том, что в груди.

 

Related searches : Entry Into Possession - Enter Into Possession - Take Into Possession - Come Into Possession - Fall Into Possession - Pass Into Law - Pass Into History - Quiet Possession - Prized Possession - Actual Possession - Constructive Possession - Criminal Possession