Translation of "paying in full" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This means paying United Nations bills in full and on time.
Это значит, что мы должны вносить взносы в Организацию Объединенных Наций полностью и своевременно.
You were paying a debt, but you made a mistake of not paying it in full... so I collected in my own way.
Вы были должны мне и не отдали сполна свой долг, поэтому я взял его сам.
Not a lot of money, but it was paying the rent, paying a full time staff member there.
Не очень много, но это покрывало аренду, а также зарплату сотрудников, которые работали на полную ставку.
Since 1990, the United States has been paying its dues almost in full, 6 and gradually paying its arrears in annual instalments of about 40 million.
С 1990 года Соединенные Штаты не выплачивают начисленные взносы в полном объеме 6 и постепенно погашают задолженность за счет ежегодных частичных выплат в размере приблизительно 40 млн. долл. США.
We're paying on time, and we're paying in hard currency.
Мы платим в твердой валюте.
It is clear that different Parties have treated decision 2002 1 in different ways, some paying their full contribution, others none, with many paying less than the figure recommended.
Очевидно, что различные Стороны по разному подошли к решению 2002 1, при этом некоторые из них полностью внесли свои взносы, в то время как другие не сделали этого, внеся меньшую сумму по сравнению с рекомендованной.
In the longer term, there is no substitute for Member States apos paying their assessed contributions promptly and in full.
В долгосрочном плане без своевременной уплаты в полном объеме государствами членами своих начисленных взносов не обойтись.
It was making a lot of money. Not a lot of money, but it was paying the rent, paying a full time staff member there.
Магазин зарабатывал много денег. Не очень много, но это покрывало аренду, а также зарплату сотрудников, которые работали на полную ставку.
I'm paying in advance.
Я плачу заранее.
The key to solving this intractable problem, in its view, still lies in Member States paying their assessed contribution in full and on time.
Ключ к решению этой сложной проблемы, на его взгляд, по прежнему кроется в том, чтобы государства члены своевременно и сполна вносили свои начисленные взносы.
People are paying full price for both, and the only thing they have in common is that they don't have anything in common.
Люди платят полную цену за оба, и единственное, что их связывает так это то, что в них нет ничего общего.
All Member States must meet their financial obligations to the Organization by paying their contributions in full, on time and without conditions.
Все государства должны выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
I wasn't paying attention in class.
Я был невнимателен в классе.
I'm paying.
Плачу я.
I'm paying.
Я плачу.
Who's paying?
Кто платит?
Who's paying?
Кто расплачивается?
We're paying.
Мы платим.
You're paying.
Ты платишь.
You're paying.
Вы платите.
By contrast, some of the sponsors of the divisive draft resolution just adopted had been consistently delinquent in paying their full UNIFIL assessments.
В отличие от него, некоторые из авторов вызывающего разногласия проекта резолюции постоянно не выполняют свои обязательства по уплате начисленных взносов в полном объеме.
To an economist, the problem is obvious polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
С точки зрения экономиста проблема очевидна загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
By paying attention to what we are paying attention to.
Уделяя внимание тому, чему мы уделяем внимание.
I wasn't paying attention in class today.
Я сегодня был невнимателен в классе.
Member States must heed the Secretary General apos s call and fulfil their Charter obligations by paying their contributions in full and on time.
Государства члены должны внять призыву Генерального секретаря и выполнить возложенные на них по Уставу обязательства и обеспечить полную и своевременную выплату начисленных им взносов.
With the focus on full system benefits, the Department is paying more attention to the end results and overall performance.
Поскольку в центре всех усилий является получение пользы в масштабах всей системы, Департамент сейчас уделяет больше внимания конечным результатам и общим показателям работы.
Today I'm paying!
Сегодня плачу я!
You're paying me.
Ты мне платишь.
Tom is paying.
Том платит.
They're paying rent.
Они платят за аренду.
Today I'm paying.
Сегодня я плачу.
Paying for it?
Платить за это? Да.
What you paying?
Платите сколько?
Paying 5 now.
Сейчас платят по 5.
What you paying?
Сколько платите?
Crying, but paying!
ПлАчу, но плачУ!
Who's paying ya?
Кто тебе платит?
In fact, the only paying guest in the hotel.
Фактически, она единственная, кто платит за проживание.
I don't mind paying you in cash, daily.
И я согласен платить наличными, ежедневно.
A book he purchased was back ordered for four weeks, and he ended up paying full price at the college bookstore.
Доставка книги, которую он приобрел, была отложена на четыре недели, и, в конце концов, он заплатил полную цену в университетском книжном магазине.
European Union special representatives, including in the Great Lakes region of Africa, have been tasked with paying full attention to the issue when executing their mandates.
Специальные представители Европейского союза, в том числе в районе Великих озер в Африке, получили инструкции уделять самое пристальное внимание этой проблеме при осуществлении ими своих мандатов.
This time I'm paying.
В этот раз плачу я.
I don't mind paying.
Без проблем, я могу заплатить.
You weren't paying attention.
Ты не обращал внимания.
You weren't paying attention.
Вы не обращали внимания.

 

Related searches : Paying In Advance - Paying In Kind - Paying In Slip - Delay In Paying - Paying In Installments - In Full - By Paying - Paying Tribute - Paying Taxes - Paying Homage - Paying Bank - Paying Back - Paying Commission