Translation of "perform such acts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

1. CONDEMNS all such acts
1. ОСУЖДАЕТ все подобные действия
I was under such pressure to perform.
Все ожидали чего то просто невероятного на сцене.
Acts are divided into four groups of either 14 or 15, and only 10 of those acts in the group perform.
Акты делятся на 4 группы или по 14, или по 15 номеров, но только 10 выступают в группе.
For such a reward should the workers perform.
Для подобного этому (великому благу) пусть труждаются стараются труждающиеся (в земной жизни).
For such a reward should the workers perform.
Для подобного этому пусть труждаются труждающиеся.
For such a reward should the workers perform.
Вечные райские блага заслуживают того, чтобы люди расходовали ради них свое богатство и трудились, засучив рукава. Благоразумный человек должен быть опечален, если он потратил свое время на дела, которые не могут приблизить его к обители божественной милости.
For such a reward should the workers perform.
Ради такого пусть трудятся труженики!
For such a reward should the workers perform.
Ради подобного блага в раю в дальней жизни, дарованного тем, кто уверовал в Аллаха, пусть усердствуют в ближайшей жизни все, кто старается возыметь подобное награждение в будущей жизни.
For such a reward should the workers perform.
Ради подобного лага пусть стараются ревностные!
For such a reward should the workers perform.
Чтоб возыметь подобную (усладу), Усердствуют пусть все, В ком праведность и тщание живут.
For such a reward should the workers perform.
Ради подобного сему да трудятся трудящиеся!
We shall never de criminalise such acts.
Мы никогда не оправдаем такое поведение.
Such acts have continued, with increasing seriousness.
Такие акты продолжались и стали носить все более серьезный характер.
And the artists perform not only their acts, but they're also the characters in a drama!
Актеры не только исполняют номера они еще и действующие лица драмы!
However, such acts were not common in Italy.
Однако подобные действия встречаются в Италии редко.
Devise international legal rules combating such terrorist acts.
Разработать международные правовые нормы борьбы с такими террористическими актами.
We condemn such acts in the strongest terms.
Мы осуждаем такие действия самым решительным образом.
Such acts are unacceptable and must be condemned.
Такие акты являются неприемлемыми и заслуживают осуждения.
Such criminal acts rob countries of their past.
С помощью таких преступных актов у стран похищается их прошлое.
There are no legitimate justifications for such acts.
Такие действия просто не могут быть оправданы.
Further recalling that such acts constitute war crimes
напоминая далее, что такие действия представляют собой военные преступления,
Such acts have sharply decreased since 1993, however.
Однако начиная с 1993 года число этих актов резко сократилось.
The Plan of Activities comprised elements that contributed to the prevention of acts of terrorism and the detection of malicious acts and the response to such acts, and threats of such acts, should they occur.
Этот план мероприятий состоит из элементов, которые способствуют предотвращению террористических актов, выявлению злонамеренных деяний и принятию мер реагирования на такие деяния, а также устранению создаваемых ими угроз, если они имеют место.
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts,
выражая сочувствие жертвам таких незаконных актов,
Expressing sympathy for the victims of such illegal acts,
выражая сочувствие жертвам таких незаконных действий,
Those committing such acts should be brought to justice.
Тот, кто совершает подобные акты, должен быть привлечен к ответственности.
The Government also took steps to prevent such acts.
Правительство также предпринимает шаги, направленные на недопущение таких актов.
I have repeatedly condemned all acts of terrorism and called for the cessation of all such acts.
Я неоднократно осуждал все акты терроризма и требовал прекращения любых таких действий.
Then let them perform their acts of cleansing, and fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
Потом пусть они покончат со своею неопрятностью и полностью выполнят свои обеты и пусть обойдут кругом древнего дома.
Then let them perform their acts of cleansing, and fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Каабы).
Then let them perform their acts of cleansing, and fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
Потом пусть они завершают обрядовое очищение от пота и дальней дороги после конца ихрама и пусть выполняют обеты свои, если они дали их, и пусть обходят древнейший Дом, построенный для поклонения Аллаху на земле.
Then let them perform their acts of cleansing, and fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
Пусть потом они совершат свои обряды паломничества , сполна выполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего храма.
Then let them perform their acts of cleansing, and fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
Потом пусть завершат они (Обрядовое) очищенье (тела), Обеты выполнят свои И вновь тогда пусть совершат обход Вкруг древнего Святого Дома.
Then let them perform their acts of cleansing, and fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
Дабы сняли с себя свою неопрятность, исполнили свои обеты, совершили обходы вокруг сего древнего дома.
Each party hereto agrees to execute and deliver all such further instruments, and to do and perform all such further acts and things as may be necessary or expedient to give effect to the provisions of this contract.
Для облегчения работы Совета в настоящем документе жирным шрифтом выделены новые существенные положения, которые были включены в проект и которых нет в опубликованных ранее Правилах.
Unfortunately, Azerbaijan has fallen victim to such acts of provocation.
К сожалению, Азербайджан стал одной из жертв таких провокаций.
III. INSTITUTIONAL REFORMS TO PREVENT THE REPETITION OF SUCH ACTS
III. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ РЕФОРМЫ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОВТОРЕНИЙ ПОДОБНЫХ СЛУЧАЕВ
The perpetrators of such acts have been brought to justice.
Лица, совершившие такие противоправные действия, были привлечены к судебной ответственности.
Israel, through the above mentioned acts, bears responsibility for any consequences to which such acts may give rise.
Израиль, совершающий вышеупомянутые акты, несет ответственность за любые последствия, которые могут повлечь такие акты.
The first dealt with acts against United Nations personnel while the second also included acts committed by such personnel.
В первом речь идет лишь о деяниях, направленных против персонала Организации Объединенных Наций, во втором также о деяниях, совершаемых самим этим персоналом.
He considered such mental acts to be injurious and dangerous romancing.
Он считал это душевное действие вредным и опасным фантазерством.
They shall also rigorously oppose and combat such acts (emphasis added).
Они также всемерно препятствуют любым таким актам и борются с ними (курсив добавлен).
Israel will have to take responsibility for such acts of aggression.
Израиль должен понести ответственность за такие акты агрессии.
The rebels' capacity to commit such acts has been completely curtailed.
Способность мятежников совершать такие нападения полностью сведена на нет.
Provisions for disqualification of such acts are made in Article 228.
Положение о лишении лиц, совершающих такие акты, права занимать государственную должность содержится в статье 228.

 

Related searches : Such Acts - Perform All Acts - Perform Legal Acts - Do Such Acts - Perform Such Duties - Such And Such - Such-and-such - Acts Like - Acts Upon - Management Acts