Translation of "petitioner claims" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Claims - translation : Petitioner - translation : Petitioner claims - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Petitioner Meeting | Петиционер Заседание |
Hearing of petitioner | Заслушание петиционера |
The petitioner withdrew. | Петиционер покидает зал. |
The petitioner withdrew. | Петиционер возвращается на своем место. |
The petitioner withdrew. | Петиционер покидает свое место. |
The petitioner withdrew. | Петиционер покидает место за столом петиционеров. |
The petitioner withdrew. | Петиционер покидает место за столом Комитета. |
Alleged victim(s) The petitioner | Предполагаемая жертва заявитель |
request for hearing Petitioner was granted | Петиционер просьба о заслушании |
The facts as presented by the petitioner | РЕЗОЛЮЦИЯ 288 5 VIII 2002 MsZ |
The facts as presented by the petitioner | Факты в изложении заявителя |
A great deal depends upon the petitioner. | Важно желание. |
The petitioner maintains his arguments on the merits. | после инцидента, рассматриваемого в рамках данного дела. |
2.8 The petitioner argues that he has exhausted domestic remedies. | Ему было заявлено, что компания не может предложить ему страхование, поскольку он не говорит на датском языке. |
These two statements by the petitioner reflect two important issues. | Эти два утверждения требователя отражают два важных вопроса. |
2.8 The petitioner argues that he has exhausted domestic remedies. | 2.8 Заявитель утверждает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты. |
3.2 The petitioner claims that the State party has violated articles 2, subparagraph 1 (d), and 6, by not providing effective remedies against a violation of the rights relating to article 5. | 2.8 Заявитель утверждает, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты. |
3.2 The petitioner claims that the State party has violated article 2, subparagraph 1 (d), and 6, by not providing effective remedies against a violation of the rights relating to article 5. | 3.2 Заявитель утверждает, что государство участник нарушило пункт 1 d) статьи 2 и статью 6, не предоставив эффективных средств правовой защиты от нарушения прав, относящихся к статье 5. |
Thus, the Committee considers that the petitioner has exhausted domestic remedies. | Таким образом, Комитет считает, что заявитель исчерпал внутренние средства правовой защиты. |
quot 4. A petitioner for special leave to appeal shall lodge | 4. Лицо, обращающееся с ходатайством о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции, подает |
On the charm of the petitioner. On his ardor, on his eloquence. | Желание, усердие и терпение. |
5.1 On 27 February 2004, the petitioner responded to the State party's submission. | 5.1 27 февраля 2004 года заявитель ответил на представление государства участника. |
9. At its 1426th meeting, the Committee heard the statement of a petitioner. | 9. На своем 1426 м заседании Комитет заслушал заявление одного петиционера. |
Claims? | Якобы... |
Second instalment category A claims corrections Third instalment category A claims corrections Fourth instalment category A claims corrections Fifth instalment category A claims corrections Sixth instalment category A claims corrections First instalment category C claims corrections Fourth instalment category C claims corrections | Таблица 3. Исправления в четвертой партии претензий категории A |
Duplicate claims are two or more claims filed by an individual in the same claims category. | Дублирующими являются две или более претензий, поданные одним и тем же физическим лицом в одной и той же категории претензий. |
As a consequence, these claims are not overlapping claims. | Следовательно, эти претензии перекрывающимися не являются. |
Withdrawn claims | Е. Отозванные претензии |
(b) Claims | b) Требования |
Claims process | Судебный процесс |
Claims process | Судебный процесс j α α |
(EX CLAIMS) | (ВОСКЛИЦАЕТ) |
The petitioner contends that the following statements were made at the meeting from the podium b | Заявитель утверждает, что с трибуны этого форума звучали следующие заявленияb |
The fourthsecond group of overlapping claims initially consisted of E4 claims related to 39seven category C claims and 24 category C and D claims. | Четвертая группа перекрывающихся претензий первоначально включала в себя 39 претензий Е4 , связанных с 39 претензиями категорий С и D . |
He claims he's Santa, and the DA claims he's nuts. | Oн утвepждaeт, чтo oн и ecть Caнтa Клayc. A пpoкуpop зaявляeт, чтo oн cyмacшeдший. |
In the meantime, the petitioner contacted the company again and was rejected on the same grounds. | Ответственные лица председатели комиссий . |
In the meantime, the petitioner contacted the company again and was rejected on the same grounds. | Тем временем заявитель вновь обратился в эту компанию, и ему было отказано на тех же основаниях. |
duplicate claims Two or more claims filed by a claimant under the late claims programme in the same category. | рассмотрения просроченных претензий палестинцев) |
Claims under appendix D, and particularly disability claims, require continuous monitoring. | Рассмотрение требований о компенсации в соответствии с добавлением D и, в частности, требований о компенсации в связи с потерей трудоспособности, требует постоянного внимания. |
Admissibility of claims | Допустимость требований |
(e) Medical claims | e) Требования о покрытии медицинских расходов. |
Stand alone claims | А. Самостоятельные претензии |
Damage claims filed. | Представленные требования. |
Matching of claims | Сопоставление претензий |
Claims for MPA | Претензии в отношении ДСМ |
Related searches : U.s. Petitioner - Petitioner Requests - Inform The Petitioner - Claims Arising - Claims Incurred - Litigation Claims - Competing Claims - Performance Claims - Senior Claims - Waive Claims - She Claims - Contractual Claims