Translation of "piled up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Piled - translation : Piled up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Immediately, sarcastic comments piled up.
Незамедлительно возникло большое количество саркастических комментариев.
I just piled them up.
Я просто сложил их сюда.
How many things have piled up, Whitey?
Сколько у нас дел накопилось, Уайти?
Employment and incomes soared, and savings piled up.
Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
You've got a lot of work piled up.
У тебя накопилось много работы.
The snow was piled up outside the front door.
Перед парадным входом навалило много снега.
A fearful lot of stuff piled up while Maxim was away.
Накопилось много работы, пока Максим был в отъезде.
Not to mention, all this equipment which you have piled up.
Не говоря уже обо всём этом оборудовании вокруг вас.
Not bad for a girl and an old cripple piled up in bed.
Неплохо для девушки и прикованного к постели калеки.
As the absences piled up, so did public demands for honest information about Buhari's status.
Чем дольше Бухари отсутствует, тем больше общество требует честной информации о состоянии его здоровья.
But, if paper is piled up, it will have thickness and it'll become three dimensional.
Однако если сложить вместе несколько листов, то бумага станет объёмной и трёхмерной.
He's piled rocks on the road.
Он завалил дорогу камнями.
While being marred as monsters, they suffer from the piled up pressure of crafting an elite kid.
Превращаясь в монстров , они сами страдают от ситуации, в которой обязаны вырастить идеального ребенка.
I've just got word that the Cuban Queen is piled up on a reef down in Florida.
Мне только что сообщили, что Кубан Куин села на мель у берегов Флориды.
Have you got immunity to dead, piled up like cord wood with the flesh off their bones?
А у тебя есть иммунитет к мёртвым, у которых мясо сошло с костей сваленным вместе как хворост,
We piled the wood in the backyard.
Мы свалили дрова во дворе.
Instead, their piled one on top of another.
Ж вокруг фигур. Наоборот, они наваливаются Ж друг на друга.
The logs piled up right above the waterfall if only he could use one of them to save himself.
Брёвна нагромождались друг на друга у начала водопада. Если бы только он мог ухватиться хоть за одно тогда он спасся бы!
Can't you see this stuff is piled too high?
Ты что, не видишь сколько здесь уже навалено?
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say it is only clouds piled up.
И если они эти многобожники увидят (огромный) обломок с неба падающий (как наказание на них), (то они все равно не перестанут возводить ложь и) скажут (Это лишь) облака нагроможденные (друг на друга)!
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say it is only clouds piled up.
И если они увидят клочья неба падающими, скажут они Нагроможденные облака!
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say it is only clouds piled up.
Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут Это скопились облака! .
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say it is only clouds piled up.
И если даже они увидят, что часть неба падает на них в наказание, они из за упрямства скажут Это нагроможденные облака!
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say it is only clouds piled up.
А когда они увидят, что рушатся вниз куски неба, то воскликнут Это нагромождение облаков!
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say it is only clouds piled up.
И если бы кусочек неба обрушился на их глазах, То и тогда б они сказали Все это лишь скопленье облаков .
And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say it is only clouds piled up.
Если они видят какой либо падающий отломок неба, то говорят Это густая туча .
There s inexpensive, high calorie food piled all over the place.
Повсюду вы увидите множество недорогой, высококалорийной пищи.
Among Talh (banana trees) with fruits piled one above another,
и (среди) бананов, (у которого плоды) увешаны рядами,
Among Talh (banana trees) with fruits piled one above another,
и талха, увешанного плодами,
Among Talh (banana trees) with fruits piled one above another,
под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,
Among Talh (banana trees) with fruits piled one above another,
и бананов с обильными плодами,
Among Talh (banana trees) with fruits piled one above another,
под бананами, отягощенными плодами,
Among Talh (banana trees) with fruits piled one above another,
И средь растущих гроздьями плодов банана,
Among Talh (banana trees) with fruits piled one above another,
Среди бананов, на которых висят ряды плодов,
Prisoners are piled in practically on top of one another.
Заключенные в камерах находятся практически плечом к плечу.
Chaos ensued at the border, as hundreds of migrants piled up in a no man's land, and Serbian officials reacted with outrage.
На границе произошли беспорядки сотни мигрантов скопились на приграничной территории, на что резко отрицательно отреагировали сербские власти.
Using this idea, I piled up more than 100 milk cartons and built a sailing boat when I was 11 years old.
Используя эту идею, я сложил больше 100 картонных упаковок от молока и построил парусный кораблик, когда мне было 11 лет.
Since then, however, Belgian politicians have grumbled as cases have piled up against leaders such as Ariel Sharon, Yasser Arafat and Fidel Castro.
Однако с тех пор бельгийские политики уже выразили свое недовольство, поскольку папки с материалами дел против Ариеля Шарона, Яссера Арафата и Фиделя Кастро сильно выросли.
Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
И когда пришло Наше повеление (о начале наказания), сделали Мы верх его их селения низом перевернули его и обрушили на них камни из обожженной глины (которые падали) рядами,
Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
И когда пришло Наше повеление, Мы верх его сделали низом и пролили на них дождем камни из глины плотной,
Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
Когда же явилось Наше веление, Мы перевернули вверх дном их селения и последовательно обрушили на них каменья из обожженной глины,
Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
А когда наступил срок наказания, которое Мы предопределили и уготовили для них, Мы полностью разрушили селение, где жил народ Лута, и всё в нем перевернули вверх дном, проливая на них дождём камни из обожжённой твёрдой глины.
Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
Когда же настало время, предопределенное Нами, Мы перевернули вверх дном их селения и обрушили на них ливнем комья затвердевшей глины,
Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
Когда явилось Наше повеленье, Перевернули Мы вверх дном (те города) И пролили на них дождем камней из обожженной глины, Что слой за слоем (их покрыли),
Then when Our decree came to pass, We turned the upside thereof downward, and We rained thereon stones of baked clay, piled up.
Когда пришло Наше повеление, Мы верх его сделали его низом, и дождем пролили на него камни из слоистых глыб обожженной глины,

 

Related searches : Piled High - Piled On - Piled Foundation - Piled In - Up - Waked Up - Gives Up - Bag Up - Plug Up - Loom Up - What Up - Cozy Up - Swell Up