Translation of "places of residence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Places - translation : Places of residence - translation : Residence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There are no legal requirements for registration in places of residence. | В Ботсване по закону не существует требования о регистрации по месту жительства. |
In addition, deportees must be allowed to return to their original places of residence. | Кроме того, депортированным людям следует разрешить вернуться в их первоначальные места проживания. |
The bank's decision concerning his education his places of residence, is to be final. | Решение относительно образования, места жительства Вашего сына. |
In April compared with March, the number of those who revealed their places of residence had doubled. | В апреле по сравнению с мартом вдвое увеличилось количество тех, кто указал своё место жительства. |
None of the points in the proposed Timetable makes provision for their return to their places of permanent residence. | Предложенный график ни в одном из пунктов не предусматривает их возвращение в места постоянного проживания. |
They explicitly forbid any kind of discrimination of returnees during their return to former places of residence, especially to places where the returnees are the so called minority returnee group . | В законах установлен прямой запрет на какую бы то ни было дискриминацию возвратившихся лиц в период их возвращения в места своего бывшего проживания, особенно в места, где возвратившиеся лица являются так называемой группой возвратившегося меньшинства . |
In places of compact residence of immigrants from the countries of the former USSR (Israel, Germany, Canada, the United States, Australia, etc. | В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США, Австралия и др. |
This makes it difficult for persons requiring medical care to reach medical institutions in places other than their area of residence. | Это затрудняет доступ лиц, нуждающихся в медицинской помощи, в соответствующие учреждения за пределами районов их проживания. |
Compliance with the obligation to accept humanitarian assistance for conflict victims would also result in fewer people leaving their places of residence. | Соблюдение обязательства принимать гуманитарную помощь, предназначенную для жертв конфликта, также будет способствовать тому, что люди будут оставаться в своих местах проживания. |
Residence? | Проживание? |
They undertake to create conditions for the voluntary, safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence in all regions of Abkhazia. | Они обязуются создать условия для добровольного, безопасного, быстрого возвращения беженцев в места их постоянного проживания во всех районах Абхазии. |
We are leaving our birthdays, our places of residence, our interests and preferences, our relationships, our financial histories, and on and on it goes. | Мы оставляем наши дни рождения, наши адреса, наши интересы и предпочтения, наши отношения, нашу финансовую отчётность можно перечислять бесконечно. |
Country of residence Russian Federation | Country of residence Russian Federation |
Newton's residence. | Дом Ньютонов. |
Bride's residence? | Место жительства невесты? |
Groom's residence? | Место жительства жениха? |
Sternwood residence. | Дом Стернвудов. |
Cathcart residence. | Резиденция Катхарта. |
Camurati residence? | Дом Камурати? |
This has resulted in substantial difficulties in the reception, housing, care and transfer of refugees to places of temporary residence in Croatia and in other countries. | Это привело к тому, что возникли значительные трудности, связанные с приемом, размещением, обслуживанием и направлением беженцев в места временного проживания в Хорватии и в других странах. |
1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | 1. вновь подтверждает неотъемлемое право всех перемещенных жителей на возвращение в свои дома или на прежние места проживания на территориях, оккупированных Израилем с 1967 года |
Residence of households non permanent workers | местонахождение домашних хозяйств непостоянные работники |
10.1 All refugees and displaced persons have the right to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence, in safety and dignity. | Право на добровольное возвращение в условиях безопасности |
10.2 States shall allow refugees and displaced persons who wish to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence to do so. | 10.2 Государства обеспечивают беженцам и перемещенным лицам, желающим добровольно вернуться в свои прежние дома, на свои земли или места обычного проживания, возможность это сделать. |
Dependent residence status | Статус проживания в качестве иждивенца |
Rural Baroque residence | Барочная загородная резиденция |
Miss Phelps' residence. | В резиденцию мисс Фэлпс. |
That's Hagen's residence. | Это адрес Хагена. |
The Bellaris residence... | Итак, вилла Беларис... |
Yes, Rogers residence. | Да, это вилла Роджерс. |
Mr. Adams' residence. | Алло, квартира мистера Адамса. |
quot 1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967 | 1. вновь подтверждает неотъемлемое право всех перемещенных жителей на возвращение в свои дома или на прежние места проживания на территориях, оккупированных Израилем с 1967 года |
82. During the past decade, awareness about the situation of migrants who are forced to leave their places of usual residence for a variety of reasons has been rising. | 82. На протяжении последнего десятилетия все большее внимание уделялось положению мигрантов, которые по различным причинам вынуждены покидать места своего традиционного проживания. |
) of the place of residence of the beneficiary. | ) по месту проживания получателя пособия. |
The Dayton Agreement, Annex 7 guarantees the right to refugees and displaced persons to freely and unconditionally may return to their former residence places. | Приложение 7 к Дейтонскому соглашению гарантирует беженцам и перемещенным лицам право на свободное и безоговорочное возвращение в их бывшие места проживания. |
When selecting their place of residence, women, because of traditional reasons, choose to live in their husband's place of residence. | При выборе своего места жительства женщины в силу традиции предпочитают жить в доме своего мужа. |
Miserable is the residence of the arrogant. | И (как же) скверна обитель высокомерных! |
Miserable is the residence of the arrogant. | Скверно пребывание возгордившихся! |
Miserable is the residence of the arrogant. | Из этого следует, что неверующие не попадут в Преисподнюю до тех пор, пока не сознаются в содеянном. Когда же это произойдет, они окажутся перед вратами Ада, и каждый из них будет входить в Преисподнюю через врата, которые будут соответствовать роду его злодеяний. |
Miserable is the residence of the arrogant. | Как же скверна обитель возгордившихся! . |
Miserable is the residence of the arrogant. | Ад скверное жилище и местопребывание для тех, кто возгордился, возносился, не повиновался истине, не веровал в Аллаха и Его посланников! |
Miserable is the residence of the arrogant. | О, как мерзко жилище гордецов! |
Miserable is the residence of the arrogant. | И как мерзка обитель тех, Которые исполнились гордыни! |
Miserable is the residence of the arrogant. | Как мучительна обитель гордых! |
Right to freedom of movement and residence | Right to freedom of movement and residence |
Related searches : Places Of Assembly - Variety Of Places - Places Of Refuge - Space Of Places - Places Of Birth - Places Of Encounter - Places Of Dispatch - Places Of Learning - Places Of Business - Places Of Work - Places Of Origin - Number Of Places