Translation of "places of residence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There are no legal requirements for registration in places of residence.
В Ботсване по закону не существует требования о регистрации по месту жительства.
In addition, deportees must be allowed to return to their original places of residence.
Кроме того, депортированным людям следует разрешить вернуться в их первоначальные места проживания.
The bank's decision concerning his education his places of residence, is to be final.
Решение относительно образования, места жительства Вашего сына.
In April compared with March, the number of those who revealed their places of residence had doubled.
В апреле по сравнению с мартом вдвое увеличилось количество тех, кто указал своё место жительства.
None of the points in the proposed Timetable makes provision for their return to their places of permanent residence.
Предложенный график ни в одном из пунктов не предусматривает их возвращение в места постоянного проживания.
They explicitly forbid any kind of discrimination of returnees during their return to former places of residence, especially to places where the returnees are the so called minority returnee group .
В законах установлен прямой запрет на какую бы то ни было дискриминацию возвратившихся лиц в период их возвращения в места своего бывшего проживания, особенно в места, где возвратившиеся лица являются так называемой группой возвратившегося меньшинства .
In places of compact residence of immigrants from the countries of the former USSR (Israel, Germany, Canada, the United States, Australia, etc.
В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США, Австралия и др.
This makes it difficult for persons requiring medical care to reach medical institutions in places other than their area of residence.
Это затрудняет доступ лиц, нуждающихся в медицинской помощи, в соответствующие учреждения за пределами районов их проживания.
Compliance with the obligation to accept humanitarian assistance for conflict victims would also result in fewer people leaving their places of residence.
Соблюдение обязательства принимать гуманитарную помощь, предназначенную для жертв конфликта, также будет способствовать тому, что люди будут оставаться в своих местах проживания.
Residence?
Проживание?
They undertake to create conditions for the voluntary, safe and speedy return of refugees to the places of their permanent residence in all regions of Abkhazia.
Они обязуются создать условия для добровольного, безопасного, быстрого возвращения беженцев в места их постоянного проживания во всех районах Абхазии.
We are leaving our birthdays, our places of residence, our interests and preferences, our relationships, our financial histories, and on and on it goes.
Мы оставляем наши дни рождения, наши адреса, наши интересы и предпочтения, наши отношения, нашу финансовую отчётность можно перечислять бесконечно.
Country of residence Russian Federation
Country of residence Russian Federation
Newton's residence.
Дом Ньютонов.
Bride's residence?
Место жительства невесты?
Groom's residence?
Место жительства жениха?
Sternwood residence.
Дом Стернвудов.
Cathcart residence.
Резиденция Катхарта.
Camurati residence?
Дом Камурати?
This has resulted in substantial difficulties in the reception, housing, care and transfer of refugees to places of temporary residence in Croatia and in other countries.
Это привело к тому, что возникли значительные трудности, связанные с приемом, размещением, обслуживанием и направлением беженцев в места временного проживания в Хорватии и в других странах.
1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967
1. вновь подтверждает неотъемлемое право всех перемещенных жителей на возвращение в свои дома или на прежние места проживания на территориях, оккупированных Израилем с 1967 года
Residence of households non permanent workers
местонахождение домашних хозяйств непостоянные работники
10.1 All refugees and displaced persons have the right to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence, in safety and dignity.
Право на добровольное возвращение в условиях безопасности
10.2 States shall allow refugees and displaced persons who wish to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence to do so.
10.2 Государства обеспечивают беженцам и перемещенным лицам, желающим добровольно вернуться в свои прежние дома, на свои земли или места обычного проживания, возможность это сделать.
Dependent residence status
Статус проживания в качестве иждивенца
Rural Baroque residence
Барочная загородная резиденция
Miss Phelps' residence.
В резиденцию мисс Фэлпс.
That's Hagen's residence.
Это адрес Хагена.
The Bellaris residence...
Итак, вилла Беларис...
Yes, Rogers residence.
Да, это вилла Роджерс.
Mr. Adams' residence.
Алло, квартира мистера Адамса.
quot 1. Reaffirms the inalienable right of all displaced inhabitants to return to their homes or former places of residence in the territories occupied by Israel since 1967
1. вновь подтверждает неотъемлемое право всех перемещенных жителей на возвращение в свои дома или на прежние места проживания на территориях, оккупированных Израилем с 1967 года
82. During the past decade, awareness about the situation of migrants who are forced to leave their places of usual residence for a variety of reasons has been rising.
82. На протяжении последнего десятилетия все большее внимание уделялось положению мигрантов, которые по различным причинам вынуждены покидать места своего традиционного проживания.
) of the place of residence of the beneficiary.
) по месту проживания получателя пособия.
The Dayton Agreement, Annex 7 guarantees the right to refugees and displaced persons to freely and unconditionally may return to their former residence places.
Приложение 7 к Дейтонскому соглашению гарантирует беженцам и перемещенным лицам право на свободное и безоговорочное возвращение в их бывшие места проживания.
When selecting their place of residence, women, because of traditional reasons, choose to live in their husband's place of residence.
При выборе своего места жительства женщины в силу традиции предпочитают жить в доме своего мужа.
Miserable is the residence of the arrogant.
И (как же) скверна обитель высокомерных!
Miserable is the residence of the arrogant.
Скверно пребывание возгордившихся!
Miserable is the residence of the arrogant.
Из этого следует, что неверующие не попадут в Преисподнюю до тех пор, пока не сознаются в содеянном. Когда же это произойдет, они окажутся перед вратами Ада, и каждый из них будет входить в Преисподнюю через врата, которые будут соответствовать роду его злодеяний.
Miserable is the residence of the arrogant.
Как же скверна обитель возгордившихся! .
Miserable is the residence of the arrogant.
Ад скверное жилище и местопребывание для тех, кто возгордился, возносился, не повиновался истине, не веровал в Аллаха и Его посланников!
Miserable is the residence of the arrogant.
О, как мерзко жилище гордецов!
Miserable is the residence of the arrogant.
И как мерзка обитель тех, Которые исполнились гордыни!
Miserable is the residence of the arrogant.
Как мучительна обитель гордых!
Right to freedom of movement and residence
Right to freedom of movement and residence

 

Related searches : Places Of Assembly - Variety Of Places - Places Of Refuge - Space Of Places - Places Of Birth - Places Of Encounter - Places Of Dispatch - Places Of Learning - Places Of Business - Places Of Work - Places Of Origin - Number Of Places