Translation of "plea of ignorance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

God, hear my plea.
Боже, услышь мои молитвы!
Ignorance!
Темнота!
Michelle Obama's plea for education
Выступление Мишель Обамы на тему образования
We repeat this plea today.
Мы повторяем этот призыв и сегодня.
God, you've answered my plea.
Господи, вы услышали мои молитвы.
And a plea for mercy
И мольба о пощаде
What ignorance!
Какое невежество!
Tradition, ignorance...
Традиции, невежество.
It's the result of ignorance.
Это результат неведенья.
China plea paper 'to be overhauled'
Опубликовавшая призыв китайская газета подлежит реорганизации
Swartz turned down the plea deal.
Шварц отклонил сделку о признании вины.
God you've answered my plea again.
Господи, вы снова ответили на мою просьбу.
You had a perfect selfdefence plea.
Ведь это была самооборона.
He professes ignorance of the fact.
Он делает вид, что не замечает этот факт.
He professes ignorance of the fact.
Он закрывает глаза на этот факт.
He was ashamed of his ignorance.
Он стыдился своего невежества.
The cause of suffering is ignorance.
Причина страдания невежество.
Abeer MK retweets CNN's plea for photographs
RT CNNAbuDhabi Вау!
And I'm making a real plea here.
И я собираюсь обратиться с настоящим призывом.
So, Patrick, hear my plea
Так услышь мою мольбу, Патрик
Mr. Prosecutor, you can make your plea.
Ваша речь, господин обвинитель.
Is Ignorance Bliss?
Блаженство в неведении?
Ignorance is bliss.
Меньше знаешь крепче спишь.
Ignorance is bliss.
Невежество это благодать.
Ignorance is bliss.
Незнание это благо.
Ignorance is bliss.
Счастье в неведении.
Don't camouflage ignorance.
Вы не скроете своего невежества.
How can an ocean of ignorance, an insurmountable ocean of nescience or ignorance, be reduced to a drop?
Как может океан неведения, непреодолимый океан невежества или незнания, уместиться в капле?
Have you reached any decision about the plea?
Какого решения вы надеетесь добиться в суде?
Colonel, would you like to make your plea?
Полковник, теперь ваша речь.
You should be ashamed of your ignorance.
Ты должна стыдиться собственного невежества.
What a society of ignorance and backwardness!
Какие невежество и отсталость общества!
She often takes advantage of his ignorance.
Она часто пользуется его невежеством.
Most of them behave in utter ignorance.
Однако большинство их не ведает об этом.
Most of them behave in utter ignorance.
Большинство их не постигают истину и не повинуются Аллаху. Их сердца ослепли от невежества язычества.
Most of them behave in utter ignorance.
Но большинство из них в неведенье (об этом).
Ignorance of banking procedures and loan conditions
незнанием процедур и условий получения банковских кредитов
War is the maximum expression of ignorance.
Война это выражение крайнего невежества.
Ignorance calls for humility.
Невежество требует смирения.
I admire your ignorance.
Я поражаюсь твоему невежеству.
Ignorance was the problem.
Неосведомленность была проблемой .
Ignorance has no limits.
Невежество не знает границ.
Your ignorance is astonishing!
Ваше невежество поразительно!
Your ignorance is astonishing.
Ваше невежество поразительно!
Ignorance always creates fear.
Невежество всегда порождает страх.

 

Related searches : Plea Of - Cost Of Ignorance - Out Of Ignorance - Ignorance Of Law - Veils Of Ignorance - Plea Of Insanity - Plea Of Continuation - Plea Of Statute - Plea Of Necessity - Plea Of Nullity - Plea Of Forfeiture - Waiver Of Plea