Translation of "pleased for him" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

All this pleased him, but it had already pleased him so often!
Все это нравилось ему, но уже столько раз нравилось!
God is well pleased with them, and they are well pleased with Him that is for him who fears his Lord.
Аллах доволен ими (за то, что они подчинились Его Слову и приняли Его Закон), и они довольны Им Аллахом . Это такое благое воздаяние для тех, кто боялся (наказания) своего Господа (и остерегался совершения грехов).
God is well pleased with them, and they are well pleased with Him that is for him who fears his Lord.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом. Это для тех, кто боится своего Господа.
God is well pleased with them, and they are well pleased with Him that is for him who fears his Lord.
Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это уготовано для тех, кто боится своего Господа.
God is well pleased with them, and they are well pleased with Him that is for him who fears his Lord.
Аллах принял от них их деяния, и они благодарили Его за Его милости и благодеяние к ним. Это воздаяние тем, кто, страшась наказания от своего Господа, уверовал и творил благочестивые деяния.
God is well pleased with them, and they are well pleased with Him that is for him who fears his Lord.
Аллах будет доволен ими, и они будут довольны Им. Все это для тех, кто страшится Господа своего.
God is well pleased with them, and they are well pleased with Him that is for him who fears his Lord.
И там они к довольствию Аллаха, И к их довольствию Аллах Все это лишь для тех, Кто гнева Господа страшится.
God is well pleased with them, and they are well pleased with Him that is for him who fears his Lord.
Бог будет доволен ими, и они будут довольны Им. Это тем, которые боятся Господа своего.
For all the fullness was pleased to dwell in him
ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота,
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him. All this is for him who fears his Lord.
И там они к довольствию Аллаха, И к их довольствию Аллах Все это лишь для тех, Кто гнева Господа страшится.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (в том, что Он даровал им).
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (что Он дал им многие предпочтения и возвысил их на степени).
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими (за то, что они подчинились Его Слову и приняли Его Закон), и они довольны Им Аллахом .
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
В этот День они увидят плоды правдивости, и Аллах поселит их в правдивом месте возле Могущественного Владыки. Они попадут в Райские сады, в которых текут ручьи, и пребудут там вечно.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Они поддерживали Его религию и помогали Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и они были правдивыми праведниками. Ансары это жители Медины, которые жили в городе верующих задолго до переселения мухаджиров.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Для них уготовано прекрасное житие в земном мире, а в Последней жизни они окажутся в вечных Райских садах, где найдут все, чего жаждет душа и чем упивается взор. А наряду с этим они получат величайшую милость Аллах будет доволен ими и никогда не разгневается на них.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Получив вознаграждение своего Господа, они не будут стремиться к еще большему. Он будет доволен праведниками, потому что они выполняли Его веления и совершали богоугодные дела, а они останутся довольны щедрым даром, который Он приготовил для них.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Им.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Они также довольны Аллахом.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Они будут там наслаждаться щедротами Аллаха. Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом!
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах любит их, и они любят Его.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах принял от них их деяния, и они благодарили Его за Его милости и благодеяние к ним.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах будет доволен ими, и они будут довольны Аллахом.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Да будет доволен ими Аллах, и да будут они довольны Им!
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах будет доволен ими, и они будут довольны Им.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
И там они к довольствию Аллаха, И к их довольствию Аллах.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Они к великому довольствию Аллаха, И к их довольствию Аллах.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Там будет им довольствие Аллаха, И для Него довольство их.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Бог будет доволен ими, а они будут довольны Им.
God is pleased with them, and they are pleased with Him.
Бог будет доволен ими, и они будут довольны Им.
Allah is pleased with them and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (в том, что Он даровал им).
Allah is pleased with them, and they are pleased with Him.
Аллах доволен ими (за то, что они подчинились Его Слову и приняли Его Закон), и они довольны Им Аллахом .
God is pleased with them, and they are pleased with Him. That is for whoever fears His Lord.
И там они к довольствию Аллаха, И к их довольствию Аллах Все это лишь для тех, Кто гнева Господа страшится.
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (что Он дал им многие предпочтения и возвысил их на степени).
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом.
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Для них уготовано прекрасное житие в земном мире, а в Последней жизни они окажутся в вечных Райских садах, где найдут все, чего жаждет душа и чем упивается взор. А наряду с этим они получат величайшую милость Аллах будет доволен ими и никогда не разгневается на них.
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Аллах доволен ими, и они довольны Им.
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Аллах любит их, и они любят Его.
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Да будет доволен ими Аллах, и да будут они довольны Им!
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Там будет им довольствие Аллаха, И для Него довольство их.
Allah is well pleased with them, and they are well pleased with Him.
Бог будет доволен ими, а они будут довольны Им.
Allah is well pleased with them as they are well pleased with Him.
Они поддерживали Его религию и помогали Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и они были правдивыми праведниками. Ансары это жители Медины, которые жили в городе верующих задолго до переселения мухаджиров.
Allah is well pleased with them as they are well pleased with Him.
Они также довольны Аллахом.
Allah is well pleased with them as they are well pleased with Him.
А сами они довольны Аллахом, и Он уготовил им райские сады с текучими ручьями.

 

Related searches : Pleased For - For Him - Pleased For You - Vote For Him - Reproach Him For - Root For Him - Replacement For Him - Contact Him For - Register Him For - Provide For Him - Possible For Him - Substitute For Him - Request For Him