Translation of "pleased for you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You look pleased. | Ты выглядишь довольным. |
You look pleased. | Вы выглядите довольным. |
You look pleased. | Ты выглядишь довольной. |
You look pleased. | Вы выглядите довольной. |
You look pleased. | Вы выглядите довольными. |
Aren't you pleased? | Ты не рад? |
Aren't you pleased? | Ты не рада? |
Aren't you pleased? | Вы не рады? |
You are pleased! | Ты довольна! |
Are you pleased? | Ты рада? |
Pleased to meet you. | Рада познакомиться. |
Pleased to meet you. | Приятно с Вами познакомиться. |
Aren't you pleased, David? | А тебе не приятно, Дэвид? |
Pleased to know you. | Очень приятно. |
Pleased to meet you. | Приятно познакомиться. Здравствуйте! |
Why are you pleased? | Чему Вы рады? |
Pleased to meet you. | Я столько о вас слышал. |
Pleased to meet you... | Мне тоже очень приятно, |
Pleased to meet you. | Рад познакомиться с вами. |
Pleased to meet you | Рады знакомству с вами |
Pleased to meet you. | Здравствуйте. |
Pleased to meet you. | Понятно. |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к твоему Господу довольной (той наградой, которой Он одаряет тебя) и снискавшей довольство (перед Ним)! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к твоему Господу довольной и снискавшей довольство! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к своему Господу довольной блаженством и милостями Аллаха, снискавшей благосклонность Аллаха своими добрыми деяниями, совершёнными в земной жизни! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к Господу своему снискавшей радость и довольство! |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, |
Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! | Возвратись ко Господу своему, будучи удовлетворенною, удовлетворившею! |
And you are pleased, aren't you? | И ты довольна, не так ли? |
'Very pleased to see you! | Очень приятно. |
I'm pleased to meet you. | Очень приятно. |
I'm pleased to meet you. | Приятно познакомиться. |
You don't seem very pleased. | Ты не выглядишь очень довольным. |
You don't seem very pleased. | Не похоже, чтобы ты был очень рад. |
You don't seem very pleased. | Не похоже, чтобы ты была очень рада. |
You don't seem very pleased. | Не похоже, чтобы вы были очень рады. |
You don't seem very pleased. | Не похоже, чтобы Вы были очень рады. |
Pleased to know you, sir. | Рад с вами познакомиться, сэр. |
Pleased to meet you, Sullivan. | Рад познакомиться. |
Are you pleased with Baby? | Понравился ли вам Малыш? |
Well, Johann, aren't you pleased? | Очень приятно, госпожа Штраус. |
I'm very pleased with you. | Я рад за тебя. |
Pleased to meet you, Sir. | Очень приятно, месьё. |
Pleased, indeed. How are you? | Как поживаете? |
Related searches : Pleased You - Pleased For - Pleased If You - Are You Pleased - Pleased With You - You Are Pleased - I Pleased You - We Pleased You - Pleased For Him - Pleased To Meet You - For You - I'm Pleased To Meet You - Being Pleased