Translation of "pooling resources" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Pooling of expertise and resources with partners. | Объединение опыта и ресурсов партнеров. |
So these are consumers organizing, pooling their resources to incentify companies to do good. | Итак, это движение представляет собой организованных потребителей, объединяющих свои ресурсы для стимулирования компаний быть лучше. |
The pooling of resources was a prerequisite for progress in such areas as alternative development. | В качестве неотъемлемой предпосылки достижения прогресса в таких областях, как альтернативное развитие, выступает объединение ресурсов. |
In this area SIDS can benefit tremendously from pooling their resources at the regional level. | В этой области МОРГ могут извлечь большую выгоду из объединения своих ресурсов на региональном уровне. |
Combining sources of information data Pooling competences and analysis and reporting capacity Sharing limited resources | Обычно бюджет не покрывает расходы на сбор данных, за исключением некоторых случаев, когда данных еще нет и ННЦН имеет специальные полномочия и бюджет для их сбора. |
9 Pooling with Speed. | 9 Объединение с скоростью. |
Machinery pooling co operative | Кооператив по совместному использованию техники |
A concerted effort was required, including information and intelligence sharing, pooling of resources and cooperation on enforcement. | Необходимы согласованные усилия, включающие обмен информацией и разведывательными данными, объединение ресурсов и сотрудничество в правоохранительной области. |
There must be a pooling of resources and sharing of technology if our global offensive is really to succeed. | Для того чтобы наше глобальное наступление действительно увенчалось успехом, необходимо объединить ресурсы и поделиться технологией. |
Regional cooperation is all about pooling resources and assisting each other in order to preserve and uphold global peace and security. | В целом региональное сотрудничество это мобилизация и объединение ресурсов и оказание помощи друг другу в целях сохранения и поддержания международного мира и безопасности. |
For small scale machinery pooling co operatives | Помощь небольшим кооперативам по совместному использованию техники |
EUROPOL, which is to be responsible for pooling resources in Europe, is another indispensable element in efforts to tackle the international drug trade. | ЕВРОПОЛ, отвечающий за объединение ресурсов в Европе, является еще одним необходимым элементом в усилиях по решению проблемы международной торговли наркотиками. |
Eight of the 12 CARICOM countries had formed a regional security system which represented a pooling of their limited resources for collective defence. | Восемь из 12 государств КАРИКОМ создали региональную систему безопасности, в рамках которой ограниченные военные ресурсы стран объединены на цели коллективной безопасности. |
He recognized the mutual advantage of pooling forces. | Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий. |
Countries sharing common resources (for example, catchment basins, mountain ranges) or common problems can cooperate to achieve an efficient pooling of resources and accomplish what no single country could do alone. | Страны, имеющие общие ресурсы (например, водосборные бассейны или горные массивы) или общие проблемы, могут сотрудничать между собой в интересах эффективного объединения ресурсов и добиться того, чего не могла бы добиться по отдельности ни одна страна. |
The United Nations is encouraging the donor community to examine the possibility of pooling resources for the preparation and implementation of such a programme. | Oрганиация Объединенных Наций призывает сообщество доноров изучить возможность объединения ресурсов для разработки и осуществления такой программы. |
In pooling our experiences and resources and sharing what we have learned with other nations, we hope to further the Conference apos s goals. | Обмениваясь опытом и объединяя наши ресурсы, а также делясь с другими государствами тем, чему мы научились сами, мы надеемся продвинуться вперед в достижении установленных Конференцией целей. |
This pooling of sovereignty is also called European integration . | Совместные Европейские Проекты (JEP) |
This pooling of sovereignty is also called European integration . | Такое объединение суверенных государств также называют европейской интеграцией . |
International and regional scientific research networks are also an important instrument in the pooling of limited resources to conduct R D relevant to development challenges. | Важным инструментом объединения ограниченных ресурсов в целях проведения актуальных для процесса развития НИОКР является расширение сети международных и региональных научно исследовательских связей. |
National efforts for endogenous capacity building in science and technology will be supported by a mechanism involving a combination of resources through the pooling of domestic and external resources at the country and regional levels. | Национальные усилия по созданию национального научно технического потенциала будут опираться на механизмы, предусматривающие объединение внутренних и внешних ресурсов на страновом и региональном уровнях из различных источников. |
This was made clear in the preamble to the Treaty of Rome more than 40 years ago ...pooling their resources to preserve and strengthen peace and liberty.... . | Это было ясно высказано в преамбуле к Договору, подписанному в Риме более 40 назад .... объединяют свои ресурсы для поддержания и сохранения мира и свободы... . |
FAO and UNECE have had some success in attracting additional funding from other agencies and will continue to explore the opportunities for co funding and pooling resources. | ФАО и ЕЭК ООН добились некоторых успехов в деле привлечения дополнительных финансовых средств от других учреждений и будут продолжать изучать возможности в области совместного финансирования мероприятий и объединения ресурсов. |
Never since human beings first timidly entered space has the political and economic climate been so conducive to pooling international resources for extra planetary discovery and research. | Начиная с того момента, когда люди впервые робко вошли в космическое пространство, никогда не было столь благоприятных политических и экономических условий для объединения международных ресурсов для межпланетных открытий и исследований. |
(b) Facilitates pooling of assets and liabilities of group companies and | b) которые будут способствовать объединению активов и пассивов компаний, входящих в единую группу, и |
The project is also assisting the participating countries in mobilizing resources for its implementation through a pooling of development efforts from internal and external funding agencies and donors. | 69. Проект имеет также целью оказать содействие участвующим в нем странам в мобилизации ресурсов, необходимых для его осуществления, посредством объединения усилий внутренних и внешних финансирующих учреждений и доноров в целях развития. |
The South should develop a strategy for scientific cooperation focused on issues of major concern in which research and innovation could offer tangible benefits through the pooling of resources. | Югу необходимо разработать стратегию научного сотрудничества с упором на вопросах, представляющих наибольший интерес, в которых научные исследования и новаторский подход могли бы принести ощутимые выгоды благодаря объединению ресурсов. |
Several delegations questioned the desirability of pooling funding mechanisms for joint programming. | Несколько делегаций высказали сомнения относительно целесообразности объединения финансовых механизмов для совместного программирования. |
UNDAF should serve both as a means for harmonizing programme cycles and ensuring alignment with national strategies, and also as a framework for creating joint programming and pooling of resources. | ЮНДАФ должен одновременно служить как средством согласования программных циклов и увязки программ с национальными стратегиями, так и основой для совместной разработки программ и объединения ресурсов. |
The work is also to include support to national efforts for capacity building in science and technology, in particular through promoting the pooling of domestic and external resources at the country and regional levels, and involving a variety of resources. | Эта работа включает также поддержку национальных усилий по созданию научно технического потенциала, в частности путем содействия объединению внутренних и внешних ресурсов на страновом и региональном уровнях и вовлечение различных ресурсов. |
Thirdly, it should considerably facilitate procurement reform and the pooling of procurement services. | В третьих, это должно значительно облегчить проведение реформы закупочной деятельности и объединение служб закупок. |
Table 7 Co operatives which mix machinery pooling and input supply market ing activities | Таблица 7 Кооператив, занимающийся совместным использованием техники и снабженческо сбытовой деятельностью |
Pooling together their meager resources they helped one another start small businesses and through their trial and error they started discovering that they could do much more than they had thought. | Собрав вместе все свои скудные ресурсы, они помогли друг другу начать небольшое дело, и путем проб и ошибок они начали понимать, что могут делать гораздо больше, чем думали раньше. |
These partnerships have been taking shape, and it is now up to us to give them substance by establishing appropriate frameworks, harmonizing methods and pooling capacities and resources for our work. | Подобное партнерство уже обретает форму, и его окончательное формирование зависит от нас мы должны создать необходимые механизмы, гармонизировать методы работы и собрать воедино потенциал и ресурсы, необходимые для нашей деятельности. |
32. In view of the diversity of technological development and capabilities of the developing countries, the pooling of resources through varied forms of cooperation becomes even more of a strategic necessity. | 32. С учетом различных уровней технического развития и различных технических возможностей развивающихся стран объединение ресурсов этих стран за счет использования различных форм сотрудничества в еще большей степени приобретает характер стратегической необходимости. |
At first glance, much of Europe s current debate is about political and economic integration about how far its nation states should go in pooling resources and sovereign powers in the European Union. | На первый взгляд, сегодняшние дебаты в Европе касаются в основном политической и экономической интеграции того, как далеко европейские страны должны зайти в процессе объединения ресурсов и суверенных прав в Европейском Союзе. |
We waste valuable resources by allowing the numerous institutions and agencies we have created over the years to jealously protect their independence and resist change when circumstances require a pooling of energies. | Мы понапрасну растрачиваем ценные ресурсы, позволяя многочисленным институтам и учреждениям, которые мы создали за многие годы, ревниво отстаивать свою независимость и сопротивляться переменам, в то время как обстоятельства требуют объединения усилий. |
This station and hundreds of other radio and TV stations throughout this part of the country are pooling their resources Through an emergency network hookup to keep you informed of all developments. | Эта радиостанция и сотни других и ТВ в этой части страны будут работать вместе, используя все свои ресурсы, в состоянии чрезвычайного положения, чтобы держать вас в курсе событий. |
Further discussions were held regarding funds sufficiency checking in all accounts and cash pooling. | 18. Было продолжено обсуждение по вопросу о проверке достаточности средств на всех счетах и объединении денежной наличности. |
The optimal size for machinery pooling and for input supply and marketing are different | Оптимальные размеры кооператива по совместному использованию техники и снабженческо сбытового руководить обоими видами деятельности кооператива различны |
Pooling regional reserves as a way of making them go further is a better alternative. | Объединение в общий фонд региональных резервов, для того чтобы они работали и дальше это лучшая альтернатива. |
Governments must learn from each other, pooling their varied experience of different forms of terrorism. | Правительства должны учиться друг у друга, обмениваясь имеющимся у них многообразным опытом борьбы с различными видами терроризма. |
It is essential that we combat HIV AIDS resolutely, pooling the resources required for treating it and for promoting research to discover a vaccine, through joint action among States and the business and scientific communities. | Мы должны решительно бороться с ВИЧ СПИДом, объединив ресурсы, необходимые для лечения этого заболевания и для содействия проведению научных исследований с целью разработки вакцины посредством совместных усилий государств и предпринимательских и научных кругов. |
A major change today is that otherwise small and insignificant terrorist groups can join with organized crime to exercise disproportionate leverage. By pooling their resources and expertise, both groups significantly augment their capacity for harm | Объединяя ресурсы и знания, обе группы резко увеличивают свой потенциал для причинения вреда |
And I eventually slowly gravitated towards 9 Pooling every single game in every single match up. | И я в конечном итоге медленно тяготел к 9 объединение каждая одиночная игра в каждый отдельный Спичка вверх. |
Related searches : Pooling Of Resources - Pooling Their Resources - Pooling Agreement - Risk Pooling - Data Pooling - Blood Pooling - Profit Pooling - Water Pooling - Connection Pooling - Pooling Contract - Share Pooling - Vote Pooling - Pooling Vehicle - Revenue Pooling