Translation of "precaution for use" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A precaution I must take for my life.
Предосторожность, сохраняющая мне жизнь.
It's just a precaution.
Это просто предосторожность.
But take your precaution.
Ведь неверные желают, чтобы вы были небрежны со своим оружием и снаряжением, чтобы напасть на вас врасплох, пока вы молитесь.
But take your precaution.
Но будьте осмотрительны.
You'll take every precaution.
Примите все меры предосторожности.
This is a normal precaution for most public access computers.
Это обычные меры предосторожности для большинства компьютеров публичного доступа.
This is just a precaution.
Это просто предосторожность.
It is a necessary precaution.
Это необходимая предосторожность.
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
As a precaution, we've altered our route.
Из предосторожности мы изменили маршрут.
I want you to take every precaution...
Доктор Тернер, я хочу, чтобы Вы приняли все предосторожности...
Thus, the department uses every possible precaution.
Пoэтoмy пoчтoвoe yпpaвлeниe пpeдпpинимaeт вce вoзмoжныe мepы пpeдocтopoжнocти.
'You will, however, I am sure, excuse me for taking an obvious precaution.'
Вы, однако, я уверен, извините меня за то, очевидные меры предосторожности .
It is simply a precaution against future risks.
Она просто предохранение от риска в будущем.
We took the precaution of removing the gasoline.
Мы предприняли меры, слили у них топливо.
On the radio, they say everything is precaution.
Πо радио только и говорят, что все лишь меры предосторожности.
I will take every precaution, make every known test.
Я использую все предосторожности, проведу все возможные тесты...
But I took the precaution of having no breakfast.
Но ради предосторожности я отказался от завтрака.
Despite this precaution, however, I got wind of his find.
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
We need to get the new paradigm of precaution and respect.
в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
The government says the strict security detail is a necessary precaution.
Правительство утверждает, что строгие правила безопасности являются необходимой предосторожностью.
The woman listened to me carefully and said take all precaution measures.
Женщина внимательно меня выслушала и говорит примите все меры безопасности.
A4.3.5.3.1 Provide advice on any precaution to be taken during fire fighting.
d) технологии очистки
A10.2.5.3.1 Provide advice on any precaution to be taken during fire fighting.
Следует сообщить о каждой мере предосторожности, которую нужно соблюдать во время пожаротушения.
But at that time, it was widely felt to be a necessary precaution.
Но тогда все полагали, что это лишь необходимая предосторожность.
I took the precaution of removing the pellets. Which I thought was clever.
Я на всякий случай вынул обойму, и это был весьма мудрый поступок.
No, my dear. Just a precaution in case the Saxons create a disturbance.
Нет, моя дорогая, это на случай, если саксы устроят беспорядки.
It's just been announced over the radio as a precaution against air raids.
Πо радио объявили о возможных налётах.
As a precaution against infection, please put on the face mask provided to you.
В качестве меры от инфекции наденьте маску, которую вам дали.
As a precaution against any accident or emergency that may occur or arise during
5.4.3.1 На случай аварии или чрезвычайных обстоятельств, которые могут иметь место или возникнуть во время перевозки, водителю должны быть даны письменные инструкции.
It is no sin for you to lay aside your arms, if rain impedeth you or ye are sick. But take your precaution.
И нет греха на вас, если у вас есть неприятность от дождя или вы больны, что вы сложите свое оружие, но держитесь осторожно!
It is no sin for you to lay aside your arms, if rain impedeth you or ye are sick. But take your precaution.
На вас не будет греха, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от дождя или больны, но будьте осторожны.
It is no sin for you to lay aside your arms, if rain impedeth you or ye are sick. But take your precaution.
Греха не будет в том, Если вы сложите оружие свое Под тягостью дождя или болезни.
It's the use designed for actual use.
Дело в практике, важен дизайн для практики.
For oral use.
Для перорального применения.
Conditions for use
В. Условия для использования
Use KIOSlave for
Использовать KIOSlave для
Production for use.
О пользе вещей?
Production for use.
...как о полезной вещи.
Production for use.
Полезные вещи.
This precaution, which is generally done only for payroll systems, is to ensure 100 per cent accuracy before the old system is cut off
Эта предосторожность, принимаемая, как правило, лишь в отношении систем заработной платы, направлена на обеспечение 100 процентной точности операций в период до полного вывода из эксплуатации старой системы
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О вы, которые уверовали! Соблюдайте осторожность знайте своего врага и будьте готовы к встрече с ним и выступайте (на встречу с ними) отрядами или выступайте все вместе.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О вы, которые уверовали! Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или выступайте все.
O Ye who believe! take your precaution then sally forth in detachment or sally forth all together.
О те, которые уверовали! Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или же выступайте все вместе.

 

Related searches : Precaution For - As Precaution - Every Precaution - With Precaution - Utmost Precaution - Sensible Precaution - Precaution Measure - Precaution Against - Risk Precaution - Precaution Notice - Use For - For Use - Reason Of Precaution