Translation of "private legal entities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities
с) содействие прозрачности в деятельности частных организаций, включая, в надлежащих случаях, меры по идентификации юридических и физических лиц, причастных к созданию корпоративных организаций и управлению ими
Freehold land is land owned by private entities.
Частная земельная собственность (фрихольд) находится в руках частных учреждений.
At the same time, various private or semi private entities have been investing abroad.
В тоже время, инвестиции за рубежом осуществляют различные частные компании и компании со смешанным капиталом.
The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities.
Юридическая система Республики Армения исключает уголовную ответственность юридических лиц.
(a) Promoting cooperation between law enforcement agencies and relevant private entities
а) содействие сотрудничеству между правоохранительными органами и соответствующими частными организациями
Countries visited and representatives of Governments, organizations and private entities interviewed
Страны, которые посетила Группа контроля, и представители правительств, организаций и частных компаний, с которыми Группе удалось встретиться
These are independent associations of professional lawyers providing qualified legal assistance to individuals and legal entities.
Эти коллегии являются независимыми организациями профессиональных юристов, оказывающих квалифицированную юридическую помощь физическим и юридическим лицам.
V. LEGAL FRAMEWORK FOR PRIVATE SECTOR DEVELOPMENT
V. ПРАВОВАЯ ОСНОВА ДЛЯ РАЗВИТИЯ ЧАСТНОГО СЕКТОРА
The Register of Legal Entities, which is being reorganized and further developed.
регистр юридических лиц, который в настоящее время находится на этапе реорганизации и совершенствования.
and the operating entity or entities of the financial mechanism legal opinion
и оперативным органом или органами финансового механизма
Governments, NGOs and other private or public entities can contribute to the Fund.
Взнос в Фонд могут вносить правительства, НПО и другие частные или государственные структуры.
Approximately 3,500 women were trained through 15 agreements between public and private entities.
реалов. Примерно 3500 женщин прошли подготовку в соответствии с 15 соглашениями, достигнутыми между государственными и частными предприятиями.
Section 11 establishes that legal entities subject to the obligations of the Law
В разделе 11 предусмотрено, что юридические лица, на которых распространяются предусмотренные в Законе обязательства
Table 2 Contributions by non governmental organizations, other private or public entities and individuals
Таблица 2
Managers of private education establishments are appointed and dismissed by founders of the said establishments (legal entities or natural persons) in accordance with the charter or regulation of the establishment.
Лица, руководящие работой частных учебных заведений, назначаются учредителями таких заведений (юридическими или физическими лицами) в соответствии с уставом или положением об учреждении.
Legal entities of the Russian Federation acquire property and land in the secessionist regions
юридические лица Российской Федерации приобретают имущество и земли в сепаратистских районах
Make legal persons or entities liable for crimes related to the financing of terrorism
установит ответственность юридических лиц и организаций за преступления, связанные с финансированием терроризма
(c) Legal aspects relating to major negotiations with commercial entities providing services to UNICEF
с) правовые аспекты, касающиеся крупных переговоров с коммерческими структурами, предоставляющими услуги ЮНИСЕФ
What is the appropriate role for governments, regional entities, the private sector and community initiatives?
Какую роль в этом вопросе будут играть правительство, региональная власть, частный сектор, общественные организации?
The Legal Subcommittee had created a legal framework within which States and other entities could conduct their activities in outer space.
Юридический подкомитет создал правовую основу, в рамках которой государства и другие субъекты права могут осуществлять свою деятельность в космическом пространстве.
V. LEGAL FRAMEWORK FOR PRIVATE SECTOR DEVELOPMENT . 46 49 13
V. ПРАВОВАЯ ОСНОВА ДЛЯ РАЗВИТИЯ ЧАСТНОГО СЕКТОРА . 46 49 15
Propose Initiate legal actions necessary for the prevention, correction, suspension and cessation of actions and omissions by public and private entities that represent, or may represent, a cause of environmental degradation
возбуждать иск, необходимый для предотвращения, исправления, приостановления или прекращения действия или бездействия со стороны государственных и частных учреждений, которые являются или могут являться причиной экологической деградации
The import of arms and bullets can be carried out by the supplying legal entities.
Импорт оружия и боеприпасов может осуществляться юридическими лицами, занимающимися поставкой.
Entities which cover all types of economic activities (irrespective of legal status), autonomous business organisations.
деятельности независимые
(c) Through the introduction of legal measures stimulating private sector research.
с) посредством принятия законодательных мер, стимулирующих развитие научных исследований в частном секторе.
As business establishments, farms utilize assets provided by multiple legal entities, including households and other businesses.
Как производственные предприятия фермы используют активы, полученные многочисленными юридическими лицами, в том числе домашними хозяйствами и другими предприятиями.
Therefore, in all other cases neither legal nor physical entities are authorised to create armed units.
Таким образом, во всех других случаях юридические и физические лица неправомочны создавать вооруженные формирования.
(a) The strengthening of cooperation between law enforcement agencies or prosecutors and relevant private entities, including industry
а) укреплении сотрудничества между правоохранительными органами или органами прокуратуры и соответствующими частными организациями, в том числе из различных секторов экономики
(a) The strengthening of cooperation between law enforcement agencies or prosecutors and relevant private entities, including industry?
a) укрепление сотрудничества между правоохранительными органами или органами прокуратуры и соответствующими частными организациями, в том числе из различных секторов экономики?
Students were divided into eight groups, each of which represented a consortium of public and private entities.
Студенты были разделены на восемь групп, каждая из которых представляла консорциум государственных и частных предприятий.
(b) One non recurrent publication review of activities of public and private entities in seabed mineral development
b) одно непериодическое издание обзор деятельности государственных и частных предприятий в области освоения полезных ископаемых морского дна
Numerous legal opinions for private persons, banks, States and the European Commission.
Автор многочисленных юридических заключений для частных лиц, банков, государств и Европейской комиссии
State owned enterprises (SOEs) are legal entities owned by the Chinese state and engaged in commercial activities.
Государственные предприятия (ГП) являются юридическими лицами китайского государства и осуществляют коммерческую деятельность.
The export is carried out by the legal entities who had obtained the license for arms manufacturing.
Экспорт осуществляется юридическими лицами, имеющими лицензию на производство оружия.
Non occupied urban land may be obtained by Lithuanian and foreign legal entities for their business activities.
Незанятые городские земли могут передаваться литовским и зарубежным юридическим лицам для ведения хозяйственной деятельности.
Fourth, legal entities can be held criminally liable for crimes against humanity (Criminal Code, article 213 3)
в четвертых, уголовная ответственность за преступления против человечности может быть возложена на юридических лиц (статья 213 4 Уголовного кодекса)
(c) Gather information on the evaluation and selection process from the Committee and from public and private entities.
c) запрашивать у Комиссии, государственных и частных предприятий информацию, связанную с процессом определения уровня квалификации и назначением судей.
Funding is obtained by means of voluntary contributions from Governments, NGOs, other private or public entities and individuals.
Финансирование осуществляется за счет добровольных взносов правительств, НПО, других частных или государственных образований и отдельных лиц.
Contributions received from non governmental organizations, other private and public entities and individuals as at 3 November 2005
Взносы, полученные от неправительственных организаций, других частных и государственных образований и отдельных лиц, по состоянию на 3 ноября 2005 года
Other ministries and administrative and territorial entities (Autonomous Communities, local organisms, etc.) or private companies also offer programmes.
Условия отбора кандидатов, процедуры подачи заявок, сроки и
Other ministries and administrative and territorial entities (Autonomous Communities, local organisms, etc.) or private companies also offer programmes.
Другие министерства и административные и территориальные единицы (автономные области, местные органы власти) и частные компании также предлагают различные программы.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities.
Как уже упоминалось в предыдущих докладах, Чешской Республике предстоит создать правовой механизм уголовной ответственности юридических лиц.
Private educational establishments In Latvia legal and natural persons have the right to found, reorganize and liquidate private educational establishments.
В Латвии юридические и физические лица обладают правом учреждать, реорганизовывать и ликвидировать частные учебные заведения.
Private legal practitioner with Umar Yabo Co. Based in Sokoto State of Nigeria.
Частный юрист в компании Умар Ябо и компания , расположенной в штате Сокото, Нигерия.
The requirements of the State bodies include monthly data on enterprises constituting legal entities and quarterly data for all enterprises, i.e. both legal and natural persons.
юридическим и физическим лицам.

 

Related searches : Private Entities - Legal Entities - Private Sector Entities - Corporate Legal Entities - Independent Legal Entities - Distinct Legal Entities - Multiple Legal Entities - Affiliated Legal Entities - For Legal Entities - All Legal Entities - Across Legal Entities - Foreign Legal Entities - Other Legal Entities - Legal Business Entities