Translation of "prohibitory injunction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Injunction - translation : Prohibitory - translation : Prohibitory injunction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yes, about this injunction. | Ах, да, по поводу запрета... |
The injunction is in Hebrew. | Судебный запрет написан на иврите. |
Well, then get an injunction. | Тогда добейтесь судебного запрета. |
It is an injunction from Allah. | Родители ваши или ваши дети вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, (поэтому не отдавайте предпочтения одним над другими). |
It is an injunction from Allah. | Ваши родители и ваши дети вы не знаете, кто из них ближе и приносит вам больше пользы. |
It is an injunction from Allah. | Это установление Аллаха справедливое и мудрое. Вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе ваши родители или ваши сыновья. |
It is an injunction from Allah. Lo! | Родители ваши или ваши сыновья вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, как установлено Аллахом. |
It is an injunction from Allah. Lo! | Вы не знаете, кто вам больше приносит пользы родители ваши или сыновья, и установил Аллах закон наследования . |
(e) An interim injunction or other interim order. | е) временный судебный запрет или другое временное постановление. |
On approaching a section marked with the prohibitory signs A.4 (a) or (b) (annex 7), | При приближении к участку, обозначенному запрещающими знаками А.4 а) или b) (приложение 7), |
The system proposed was furthermore based on a system of road signs and signals which only contained prohibitory signs. | Кроме того, предлагаемая система основана на системе дорожных знаков и сигналов, которая предусматривает лишь запрещающие таблички. |
Muhammad s injunction was to read, but the Koran does not say what to read. | Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать. |
Despite a court injunction against the construction, the mosque grows more visible every day. | Несмотря на судебный запрет против строительства, мечеть с каждым днем становится заметно больше. |
... Then there came a threatened injunction ... because of objections to some of the photographs. | С выходом хитового сингла Lola (1970) они вернулись к более тяжёлому звучанию, которое отличало их ранние работы. |
The injunction in the Secretary General apos s report remains just that for now. | Рекомендация, содержащаяся в докладе Генерального секретаря, сохраняет для нас значение и по сей день. |
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing. | Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса. |
That was the moral injunction contained in Article 73 of the Charter of the United Nations. | Таков моральный мандат, закрепленный в статье 73 Устава Организации Объединенных Наций. |
Grand Duchess Swana in Paris, claims jewels... and has already brought injunction against sale or removal. | Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз. |
like out of a movie injunction landed on the news desk, and the news reader was like, | Как будто в каком то фильме, бумага легла на стол и телеведущий сказал что то вроде |
Signs of type a. are predominantly prohibitory or indicative signs, and are placed on the side of the fairway to which the prohibition or the indication applies. | 4.1.2 Знаки типа a) являются преимущественно запрещающими или указательными и помещаются на кромке судового хода, к которому относится данное запрещение или указание. |
A beneficial Islamic doctrine is the Koranic injunction that there shall be no compulsion in matters of religion. | Благотворная Исламская доктрина это предписание Корана о том, что в вопросах религии не будет никакого принуждения . |
The court may issue a protective injunction against a person who engages in stalking, or impose further restrictions. | Суд может вынести постановление о защите от лица, занимающегося преследованием, или наложить более строгие ограничения. |
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels. | Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей. |
In an initial hearing, a court issued an interim injunction restraining Nyakundi from publishing any statements defamatory of the Bank. | На первом слушании суд издал временный запрет, предписав Ньякунди воздерживаться от публикации любых дискредитирующих заявлений о банке. |
A judge granted an injunction suspending the gas exploration process in west São Paulo, as well as halting plans for fracking. | Судья издал запрет, приостанавливающий процесс разведки газовых месторождений в западном Сан Паулу, точно так же, как были остановлены планы относительно добычи сланцевого газа. |
An amendment to the Prevention of Violence in the Family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction. | Одна из поправок к Закону о предупреждении насилия в семье касается обладания огнестрельным оружием при вынесении охранительного приказа суда. |
The respondent opposed this declaration and asked the Court to reject the claimant's application to declare the tribunal's temporary injunction enforceable. | Ответчик опротестовал данное заявление и ходатайствовал о том, чтобы Верховный земельный суд отказал истцу в просьбе объявить временное распоряжение арбитражного суда подлежащим обязательному исполнению. |
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. | Вы знать не можете, Кто из родителей или детей В своей полезности к вам ближе. |
Your parents and your children Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. | Родители ли ваши или сыновья ваши кто из них ближе к вам по своей полезности, того не знаете. |
Stomp Music then filed an injunction to prohibit Yiruma from selling his music, and the request was accepted by the court in April 2011. | Stomp Music подала на артиста в суд и тяжбы за права на его произведения продолжались до конца 2011 года. |
Former British Prime Minister Margaret Thatcher s famous injunction that you cannot buck the market was part of the regulatory mindset in the pre crisis Anglosphere. | Известный приказ бывшего британского премьер министра Маргарет Тэтчер о том, что нельзя идти против рынка , был частью докризисного умонастроения регулирующих органов англоязычных стран. |
This means a person is usually denied his right to carry and bear firearm following an injunction unless certain conditions specified in the law are met. | Это означает, что лицо, как правило, после вынесения судебного предписания теряет право на ношение огнестрельного оружия, если только не будут удовлетворены конкретные условия, указанные в законе. |
Amendment no. 5 (2000) to the Prevention of Violence in the Family Law encompasses a change in attitude regarding firearms to those given a protective injunction. | Поправка 5 (от 2002 года) к Закону о предупреждении насилия в семье касается изменения правил хранения огнестрельного оружия для лиц, в отношении которых был издан защищающий запрет. |
I showed the court injunction to the military officer who threw it into my face with a big smile, telling me to go back to court. | Я предъявил судебный запрет военному офицеру, который, широко улыбаясь, бросил его мне в лицо, предложив мне вновь обратиться в суд. |
An interim injunction enabled the judge to order any measure which he deemed necessary to prevent a serious violation of fundamental freedoms, including the right to asylum. | Временное запрещение позволяет судье принять постановление о любой мере, которая, по его усмотрению, требуется для предотвращения серьезного нарушения основных свобод, включая права на убежище. |
Uber has since withdrawn UberPOP from France, at least temporarily though not before two of its top managers were arrested for ignoring the government s injunction to suspend UberPOP. | Uber пришлось закрыть UberPOP во Франции (по крайней мере, на время), но лишь после того, как два топ менеджера компании были арестованы за неподчинение приказу властей прекратить работу UberPOP. |
On Tuesday, September 12, 2006, U.S. District Judge John A. Houston in San Diego ruled in favor of the original Supernova, granting their request for a preliminary injunction. | Во вторник, 12 сентября 2006 года, в Сан Диего судья Джон Хьюстон вынес решение в пользу первоначальной группы Supernova , удовлетворив их просьбу о предварительном судебном запрете на название. |
The individual can sue both other individuals and the Government for any wrong or harm done to himself or his property and can claim compensation or an injunction. | Каждый может подать иск против другого лица или правительства за причиненный ему или его имуществу вред или ущерб и может требовать компенсации или введения судебного запрета. |
The ensuing dispute concerning this decision led to a temporary injunction by a DLV arbitral tribunal ordering the respondent to authorize the claimant to take part in the tournament. | В результате спора, возникшего в связи с этим решением, арбитражный суд при ГФЛА отдал временное распоряжение ответчику допустить истца к участию в чемпионате. |
Thus, notwithstanding the General Assembly apos s injunction in paragraph 15 of its resolution 47 202 B, the summary records of meetings would not be translated during the session. | Так, например, вопреки просьбе, сформулированной Генеральной Ассамблеей в пункте 15 ее резолюции 47 202 В, краткие отчеты о заседаниях едва ли удастся перевести во время сессии. |
The Obama administration has criticized the law, church groups have protested that it is discriminatory, and a federal court has issued a temporary injunction, ruling that immigration is a federal issue. | Администрация Обамы раскритиковала закон, религиозные организации протестуют, называя его дискриминационным, а федеральный суд издал временный запрет, постановив, что иммиграция это вопрос федерального уровня. |
Bethesda Softworks sued Interplay in 2009, regarding the Fallout Online license and selling of Fallout Trilogy and sought an injunction to stop development of Fallout Online and sales of Fallout Trilogy . | 8 сентября 2009 года Bethesda Softworks подала иск касательно лицензии на Fallout Online и продаж Fallout Trilogy, в котором потребовала наложить судебный запрет на разработку Fallout Online и прекращения продаж Fallout Trilogy. |
On October 23, 2007, Arcor started to control access to YouPorn again, this time with a DNS based approach that is easily circumvented, and successfully filed an appeal against the injunction. | 23 октября 2007 года Arcor начал контролировать доступ к YouPorn, на этот раз на основе легко обходимого DNS, и успешно подала апелляцию на запрет. |
quot We finally realized that the tax authorities intended to confiscate our property, so we appealed to the Supreme Court of Israel and we got an injunction, which is included here. | quot В конечном итоге мы поняли, что налоговые власти намереваются конфисковать наше имущество, поэтому мы направили апелляцию в Верховный суд Израиля и получили ответ, содержащий судебный запрет, который настоящим прилагается. |
In accordance with legal practice, private individuals can, to a certain extentunder certain conditions, have an injunction imposed against the acts of others that conflict with regulations of a public law nature | В соответствии с существующей правовой практикой в некоторых обстоятельствах частные лица могут пользоваться судебным запретом, введенным в отношении действий других лиц, которые вступают в противоречие с положениями публичного права |
Related searches : Prohibitory Signs - Immediate Injunction - Injunction Proceedings - Freezing Injunction - Mandatory Injunction - Final Injunction - Seek Injunction - Civil Injunction - Emergency Injunction - Injunction Suit - Mareva Injunction