Translation of "prohibits or restricts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Prohibits or restricts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Denies or restricts labour rights. | ограничивает или отказывает в праве на труд. |
Section 35 prohibits all types of agreements or arrangements to | Раздел 35 запрещает все виды соглашений или договоренностей, направленных на |
Article 7 of the ICCPR prohibits torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Статья 7 МПГПП запрещает пытки, а также жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание. |
refuses to comply with or restricts the applicability of labour legislation (section III). | не признает или ущемляет трудовые права (пункт III). |
Section 17 prohibits agreements that directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions . | Раздел 17 запрещает соглашения, в которых прямо или косвенно фиксируются закупочные или продажные цены или любые другие условия торговли . |
Every religion prohibits murder. | Все религии запрещают убийство. |
The law prohibits discrimination by an employer who employs six or more employees. | В соответствии с этим законом запрещается дискриминация со стороны работодателей, которые нанимают шесть или более работников. |
It prohibits human trafficking for any reason whatsoever including labour, entertainment or prostitution. | Запрещение торговли людьми в каких бы то ни было целях, включая труд, развлечения или проституцию. |
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. | Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки или другие подобные формы задержания. |
Section 2 prohibits the direct or indirect import of all rough diamonds from Liberia. | В статье 2 установлен запрет на прямой или непрямой импорт всех необработанных алмазов из Либерии. |
Mexican legislation prohibits child labour. | Законодательство страны запрещает детский труд. |
Nothing in physics prohibits that. | Физика этого не запрещает. |
LOAC IHL prohibits the infliction of torture or cruel or inhuman or degrading treatment or punishment in both international and non international conflicts. | LOAC IHL prohibits the infliction of torture or cruel or inhuman or degrading treatment or punishment in both international and non international conflicts. |
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will. | Неужели они не знали, что Аллах уширяет увеличивает удел, кому пожелает (из числа Своих рабов) (испытывая, будет ли он благодарным Ему), и ограничивает (удел) (кому пожелает), (испытывая, будет ли он проявлять терпение). |
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will. | Разве они не знают, что Аллах уширяет удел тому, кому желает, и размеряет. |
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will. | Разве они не знают, что Аллах увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает? |
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will. | Разве они не знали, что Аллах увеличивает или уменьшает удел, кому пожелает? |
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will. | Ужель они не знают, что Аллах Надел Свой ширит иль граничит (мерой) Для тех, кого желанием Своим Он изберет? |
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will. | Уже ли они не знают, что Бог щедро раздает, кому хочет, жизненные потребности, или ограничивает их? |
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? | Неужели они не видели неужели они не знают , что Аллах уширяет увеличивает удел, кому пожелает (из числа Своих рабов) (испытывая, будет ли он благодарным Ему), и ограничивает (удел) (кому пожелает), (испытывая, будет ли он проявлять терпение). |
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? | Разве они не видели, что Аллах уширяет удел, кому пожелает, и размеряет. |
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? | Воистину, в этом знамения для людей верующих. Не стоит отчаиваться тому, кто знает, что добро и зло находятся в руках Аллаха, а величина мирского удела целиком и полностью зависит от божественного предопределения. |
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? | Разве они не видят, что Аллах увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает? |
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? | Неужели они не знают сути веры ? Разве они не знают, что Аллах по Своей мудрости дарует большой надел тому, кому Он пожелает, и даёт маленький надел тому, кому Он пожелает? |
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? | Разве они не знают, что Аллах увеличивает удел или уменьшает, кому угодно Ему? |
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it? | Ужель они не видят, что Аллах Надел Свой ширит или мерой раздает Тому, кого сочтет Своим желаньем? |
Article 8 of the Constitution prohibits any activity encouraging racial, ethnic, social or religious enmity. | Статьей 8 Конституции Республики Таджикистан налагается запрет на деятельность, которая пропагандирует расовую, национальную, социальную и религиозную вражду. |
The legislation also prohibits the incitement, encouragement of or gaining benefit from child sex tourism. | Законодательство запрещает также подстрекательство к детскому секс туризму, его поощрение или извлечение из него прибыли. |
American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing. | Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями. |
The law prohibits minors from smoking. | Закон запрещает несовершеннолетним курить. |
The regulation also prohibits any activity which has the intent or effect of promoting, directly or indirectly, the aforementioned operations. | Согласно этому постановлению запрещена также любая деятельность, имеющая целью или следствием оказание прямого или косвенного содействия в осуществлении вышеупомянутых операций. |
The new proposal restricts carriage to that for the purpose of re labelling, testing or safe disposal. | Новое предложение ограничивает такую перевозку она может осуществляться лишь для целей нанесения новых знаков, проведения испытаний или безопасного удаления. |
In case of conflict, the compiler prohibits the direct usage of the ambiguous variable or function. | В случае конфликта, компилятор запрещает прямое использование неопределенных переменных или функции. |
French doctrine prohibits interrogation combined with the use of narcotics (injections of pentothal or truth serum ). | Наконец, французская правовая доктрина запрещает проведение допроса с применением наркотических средств (инъекции пентотала или сыворотки правды ). |
The European regulation also prohibits any activity which has the intent or effect of promoting, directly or indirectly, the aforementioned operations. | Согласно постановлению Европейского сообщества запрещена также любая деятельность, имеющая целью или следствием оказание прямого или косвенного содействия в осуществлении вышеупомянутых операций. |
The Palau Constitution prohibits the use, testing, storage or disposal of nuclear, chemical, gas and biological weapons. | В Конституции Палау установлен запрет на применение, испытание, хранение или уничтожение ядерного, химического и биологического оружия. |
Prevailing Qatari legislation prohibits and criminalizes torture and other practices which constitute ill treatment or harsh punishment. | Действующим законодательством Катара пытки и другая практика, связанная с жестоким обращением или вынесением жестоких наказаний, запрещены и преследуются в уголовном порядке. |
For example, the Geneva Protocol of 1925 prohibits use in war of asphyxiating, poisonous, or other gases. | Например, Женевский протокол 1925 года запрещает применение на войне удушливых, ядовитых и других подобных газов. |
Section 1 of the Regulations prohibits the sale or supply of arms and related materiel to Liberia. | В статье 1 Положений установлен запрет на продажу или поставки в Либерию оружия и связанных с ним материальных средств. |
It also prohibits sex selection (Article 10). | Он также запрещает выбирать пол будущего ребенка (статья 10). |
Article 14 of the Code prohibits marriage | усыновителями и усыновленными |
This regulation, inter alia, prohibits (article 1) | Этим постановлением, в частности, запрещается (статья 1) |
It expressly prohibits the use of physical, psychological or degrading punishment against any prisoner or detainee, or the use of substandard or inadequate penal facilities under subhuman conditions. | Он запрещает применение физического, психологического или унижающего достоинство наказания в отношении заключенного или задержанного лица и применение уголовных процедур и содержание в недостойных человека условиях. |
Sale or possession of GloFish remains illegal in California due to a regulation that restricts all genetically modified fish. | Продажа и хранение GloFish остаётся незаконной в Калифорнии из за постановления, ограничивающего разведение любых генетически модифицированных рыб. |
Say Verily my Lord increases or restricts the provision of whosoever He will but most men do not understand. | Скажи Поистине, Господь мой уширяет удел, кому пожелает, и соразмеряет, но большая часть людей не знает . |
Related searches : Law Prohibits - Prohibits From - Law Restricts - Restricts From - Restricts Access - Restricts You - Restricts The Ability - Federal Law Restricts - Restricts The Use - Or Or Or - Or - Either Or Or - Or Such - Or Higher