Translation of "prohibits or restricts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Denies or restricts labour rights.
ограничивает или отказывает в праве на труд.
Section 35 prohibits all types of agreements or arrangements to
Раздел 35 запрещает все виды соглашений или договоренностей, направленных на
Article 7 of the ICCPR prohibits torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Статья 7 МПГПП запрещает пытки, а также жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание.
refuses to comply with or restricts the applicability of labour legislation (section III).
не признает или ущемляет трудовые права (пункт III).
Section 17 prohibits agreements that directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions .
Раздел 17 запрещает соглашения, в которых прямо или косвенно фиксируются закупочные или продажные цены или любые другие условия торговли .
Every religion prohibits murder.
Все религии запрещают убийство.
The law prohibits discrimination by an employer who employs six or more employees.
В соответствии с этим законом запрещается дискриминация со стороны работодателей, которые нанимают шесть или более работников.
It prohibits human trafficking for any reason whatsoever including labour, entertainment or prostitution.
Запрещение торговли людьми в каких бы то ни было целях, включая труд, развлечения или проституцию.
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention.
Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки или другие подобные формы задержания.
Section 2 prohibits the direct or indirect import of all rough diamonds from Liberia.
В статье 2 установлен запрет на прямой или непрямой импорт всех необработанных алмазов из Либерии.
Mexican legislation prohibits child labour.
Законодательство страны запрещает детский труд.
Nothing in physics prohibits that.
Физика этого не запрещает.
LOAC IHL prohibits the infliction of torture or cruel or inhuman or degrading treatment or punishment in both international and non international conflicts.
LOAC IHL prohibits the infliction of torture or cruel or inhuman or degrading treatment or punishment in both international and non international conflicts.
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Неужели они не знали, что Аллах уширяет увеличивает удел, кому пожелает (из числа Своих рабов) (испытывая, будет ли он благодарным Ему), и ограничивает (удел) (кому пожелает), (испытывая, будет ли он проявлять терпение).
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Разве они не знают, что Аллах уширяет удел тому, кому желает, и размеряет.
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Разве они не знают, что Аллах увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает?
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Разве они не знали, что Аллах увеличивает или уменьшает удел, кому пожелает?
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Ужель они не знают, что Аллах Надел Свой ширит иль граничит (мерой) Для тех, кого желанием Своим Он изберет?
Do they not know that God enhances or restricts the provision of any one He will.
Уже ли они не знают, что Бог щедро раздает, кому хочет, жизненные потребности, или ограничивает их?
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it?
Неужели они не видели неужели они не знают , что Аллах уширяет увеличивает удел, кому пожелает (из числа Своих рабов) (испытывая, будет ли он благодарным Ему), и ограничивает (удел) (кому пожелает), (испытывая, будет ли он проявлять терпение).
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it?
Разве они не видели, что Аллах уширяет удел, кому пожелает, и размеряет.
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it?
Воистину, в этом знамения для людей верующих. Не стоит отчаиваться тому, кто знает, что добро и зло находятся в руках Аллаха, а величина мирского удела целиком и полностью зависит от божественного предопределения.
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it?
Разве они не видят, что Аллах увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает?
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it?
Неужели они не знают сути веры ? Разве они не знают, что Аллах по Своей мудрости дарует большой надел тому, кому Он пожелает, и даёт маленький надел тому, кому Он пожелает?
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it?
Разве они не знают, что Аллах увеличивает удел или уменьшает, кому угодно Ему?
Do they not see that God expands the provision for whomever He wills, or restricts it?
Ужель они не видят, что Аллах Надел Свой ширит или мерой раздает Тому, кого сочтет Своим желаньем?
Article 8 of the Constitution prohibits any activity encouraging racial, ethnic, social or religious enmity.
Статьей 8 Конституции Республики Таджикистан налагается запрет на деятельность, которая пропагандирует расовую, национальную, социальную и религиозную вражду.
The legislation also prohibits the incitement, encouragement of or gaining benefit from child sex tourism.
Законодательство запрещает также подстрекательство к детскому секс туризму, его поощрение или извлечение из него прибыли.
American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями.
The law prohibits minors from smoking.
Закон запрещает несовершеннолетним курить.
The regulation also prohibits any activity which has the intent or effect of promoting, directly or indirectly, the aforementioned operations.
Согласно этому постановлению запрещена также любая деятельность, имеющая целью или следствием оказание прямого или косвенного содействия в осуществлении вышеупомянутых операций.
The new proposal restricts carriage to that for the purpose of re labelling, testing or safe disposal.
Новое предложение ограничивает такую перевозку она может осуществляться лишь для целей нанесения новых знаков, проведения испытаний или безопасного удаления.
In case of conflict, the compiler prohibits the direct usage of the ambiguous variable or function.
В случае конфликта, компилятор запрещает прямое использование неопределенных переменных или функции.
French doctrine prohibits interrogation combined with the use of narcotics (injections of pentothal or truth serum ).
Наконец, французская правовая доктрина запрещает проведение допроса с применением наркотических средств (инъекции пентотала или сыворотки правды ).
The European regulation also prohibits any activity which has the intent or effect of promoting, directly or indirectly, the aforementioned operations.
Согласно постановлению Европейского сообщества запрещена также любая деятельность, имеющая целью или следствием оказание прямого или косвенного содействия в осуществлении вышеупомянутых операций.
The Palau Constitution prohibits the use, testing, storage or disposal of nuclear, chemical, gas and biological weapons.
В Конституции Палау установлен запрет на применение, испытание, хранение или уничтожение ядерного, химического и биологического оружия.
Prevailing Qatari legislation prohibits and criminalizes torture and other practices which constitute ill treatment or harsh punishment.
Действующим законодательством Катара пытки и другая практика, связанная с жестоким обращением или вынесением жестоких наказаний, запрещены и преследуются в уголовном порядке.
For example, the Geneva Protocol of 1925 prohibits use in war of asphyxiating, poisonous, or other gases.
Например, Женевский протокол 1925 года запрещает применение на войне удушливых, ядовитых и других подобных газов.
Section 1 of the Regulations prohibits the sale or supply of arms and related materiel to Liberia.
В статье 1 Положений установлен запрет на продажу или поставки в Либерию оружия и связанных с ним материальных средств.
It also prohibits sex selection (Article 10).
Он также запрещает выбирать пол будущего ребенка (статья 10).
Article 14 of the Code prohibits marriage
усыновителями и усыновленными
This regulation, inter alia, prohibits (article 1)
Этим постановлением, в частности, запрещается (статья 1)
It expressly prohibits the use of physical, psychological or degrading punishment against any prisoner or detainee, or the use of substandard or inadequate penal facilities under subhuman conditions.
Он запрещает применение физического, психологического или унижающего достоинство наказания в отношении заключенного или задержанного лица и применение уголовных процедур и содержание в недостойных человека условиях.
Sale or possession of GloFish remains illegal in California due to a regulation that restricts all genetically modified fish.
Продажа и хранение GloFish остаётся незаконной в Калифорнии из за постановления, ограничивающего разведение любых генетически модифицированных рыб.
Say Verily my Lord increases or restricts the provision of whosoever He will but most men do not understand.
Скажи Поистине, Господь мой уширяет удел, кому пожелает, и соразмеряет, но большая часть людей не знает .

 

Related searches : Law Prohibits - Prohibits From - Law Restricts - Restricts From - Restricts Access - Restricts You - Restricts The Ability - Federal Law Restricts - Restricts The Use - Or Or Or - Or - Either Or Or - Or Such - Or Higher