Translation of "prolonged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Prolonged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Prolonged detention | Длительное содержание под стражей |
A prolonged silence followed. | Последовало продолжительное молчание. |
The session will be prolonged again. | Сессию снова продлят. |
Prolonged exposure to heat or cold | Длительное воздействие тепла или холода |
Later, the detention was prolonged several times. | Позднее срок задержания несколько раз продлевался. |
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure. | Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. |
The stock market is in a prolonged slump. | Рынок акций находится в затяжном падении. |
The prolonged drought did severe damage to crops. | Затянувшаяся засуха нанесла серьёзный удар по урожаю. |
Electricity services are often disrupted for prolonged periods. | Подача электричества нередко прерывается на продолжительное время. |
This led to prolonged emergency stoppages in plants. | Это привело к длительным чрезвычайным остановкам на предприятиях. |
Two economic surprises prolonged the good times in 2005. | Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события. |
When will you be relieved from your prolonged pain? | Когда же ты освободишься от этих затянувшихся страданий? |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы взрастили сотворили (другие) поколения (после пророка Мусы), и была длинной для них жизнь прошло долгое время, и сменились поколения (что они забыли о договоре, который они заключили с Аллахом). |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы возрастили поколения, и продолжилась для них жизнь. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | В результате исчезло истинное знание, и люди забыли о знамениях своего Господа. И тогда Мы избрали тебя Божьим посланником, дабы ты явился к человечеству в тот самый час, когда оно больше всего нуждается в тебе и в том знании, которое ты получаешь в откровении. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Мы сотворили много поколений. Миновали века, и люди забыли обеты и обещания, данные Аллаху. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но после Мусы Мы сотворили много поколений, над которыми миновали века. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но Мы произвели (другие) поколенья, И долгою была их жизнь. |
We raised (many more) generations and prolonged their lives. | Но при том Мы воспроизвели несколько поколений у каждого из них время существования было более или менее длинно. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Поистине, днем у тебя (о, Пророк) долгое плавание ты занят доведением истины до людей и личными заботами (поэтому ночь посвяти поклонению своему Господу). |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Ведь у тебя днем великое плавание. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Днем ты постоянно озабочен своими нуждами и житейскими проблемами. Они занимают тебя и не позволяют тебе полностью отвлечься от мирской жизни. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Воистину, днем ты бываешь подолгу занят. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Ведь днём ты занят житейскими хлопотами, заботой о передаче Послания (своего Господа), поэтому ты освободись и посвяти ночь поклонению своему Господу. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Ведь днем у тебя много житейских хлопот. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | Ведь день твой полон множеством забот. |
Verily there is for thee by day occupation prolonged. | В продолжении дня у тебя много житейских забот. |
He thus considers that they have been unreasonably prolonged. | Он считает в этой связи, что эта процедура была чрезмерно затянутой. |
(g) Serious, prolonged or unjustified restrictions of personal liberties | g) серьезное, продолжительное или неоправданное ограничение свободы |
My grandfather passed away this year after a prolonged illness. | Мой дед скончался в этом году после продолжительной болезни. |
Death McCrory died August 1, 2000 after a prolonged illness. | Умер 1 августа 2000 года в Детройте после продолжительной болезни. |
Arbitrary and prolonged pre trial detention remains frequent throughout Afghanistan. | В Афганистане распространена практика произвольного и длительного содержания под стражей до суда. |
Mass deportation and prolonged forcible transfer are crimes against humanity. | Массовая депортация и длительная принудительная передача являются преступлениями против человечности. |
There has only been a prolonged silence, which appears suspicious. | Молчание затянулось, и это вызывает подозрения. |
This is another contributory factor to prolonged pre trial detention. | Это еще одна причина длительных сроков содержания под стражей до суда. |
They add that the treatment requires frequent and prolonged hospitalization. | Они добавляют, что это лечение требует частой и длительной госпитализации. |
To be sure, it closes a prolonged era of Egyptian politics. | Без сомнения, данное событие является завершением целой эры в политике Египта. |
Another thing that may cause visual hallucinations is prolonged visual deprivation. | Зрительные галлюцинации при гемианопсии, локализующиеся в выпавшей части поля зрения. |
Lantsberg died on September 29, 2005 in Nuremberg after prolonged illness. | Владимир Ланцберг скончался в Нюрнберге (Германия) 29 сентября 2005 года после долгой тяжелой болезни. |
Surely you have disputed with us and have prolonged your dispute. | Яви же нам наказание, которым ты угрожаешь, если ты действительно говоришь правду . Можно ли найти более невежественных и заблудших людей, чем неверующие, которые сказали подобные слова пророку, который искренне желал им добра? |
Surely you have disputed with us and have prolonged your dispute. | Ты пререкался с нами и пререкался долго. |
Surely you have disputed with us and have prolonged your dispute. | Ты так много препирался с нами, чтобы мы уверовали в тебя, что нам надоело уже тебя слушать. |
Surely you have disputed with us and have prolonged your dispute. | Ты пререкался и пререкаешься с нами долго. |
Suzemka (RZD) Zernovo (UZ) prolonged C E 95, border with Uktraine | Хабаровск Барановский Находка Восточная |
Related searches : Prolonged Time - Prolonged Contact - Prolonged Duration - Prolonged Engagement - Prolonged Absence - Prolonged Crisis - Prolonged Action - Prolonged Illness - Prolonged Sitting - Prolonged Stalemate - Prolonged Downtime - Prolonged Weekend - Prolonged Delay - Prolonged Response