Translation of "prove beyond doubt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Doubt - translation : Prove - translation : Prove beyond doubt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such cases were often difficult to prove beyond a reasonable doubt in court. | По таким делам трудно собрать доказательную базу, не оставляющую у суда разумных сомнений. |
She has to prove beyond reasonable doubt that her husband has committed the crime. | Она должна безоговорочно доказать вину мужа при отсутствии какого либо основания для сомнения. |
Therefore, the onus is on the prosecution to prove its case beyond reasonable doubt. | Поэтому бремя доказывания, вне всяких разумных сомнений, виновности подозреваемого возлагается на обвинение. |
Beyond a doubt. | Без сомнений. |
It's beyond any doubt. | Вне всяких сомнений. |
I doubt we can prove that. | Сомневаюсь, что мы можем это доказать. |
The Court found that there was no way the prosecution could prove the guilt of the accused beyond reasonable doubt. | Суд пришел к выводу, что сторона обвинения не может неопровержимо доказать виновность обвиняемого, и разумные сомнения остаются. |
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant. | Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого. |
His honesty is beyond doubt. | Его честность бесспорна. |
I doubt that we can prove that. | Сомневаюсь, что мы можем это доказать. |
Your guidance in today's discussion will no doubt prove invaluable. | Ваше руководство сегодняшним обсуждением, несомненно, окажется очень ценным. |
Abe s break with Japan s pacifist consensus is beyond doubt. | Пауза Абэ с Японским пацифистским консенсусом не вызывает сомнений. |
The psychiatrist concludes that it is beyond doubt that Mr. M.M.K. | Согласно заключению психиатра, тот факт, что г н М.М.К. |
The prosecution has established the guilt of the accused beyond reasonable doubt. | В ходе судебного следствия была установлена несомненная вина обвиняемого. |
The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded. | Этот ответ не оставляет никаких сколь нибудь серьезных сомнений в том, что вышеупомянутые утверждения беспочвенны. |
And I found myself looking at the Paralympics and thinking how incredible how technology's been harnessed to prove beyond doubt that disability is no barrier to the highest levels of sporting achievement. | И я обнаружил, что смотря Паралимпийские игры, я думаю о том, как невероятно, как были использованы технологии, чтобы доказать, что ограниченные возможности не препятствие для высочайших уровней спортивных достижений. |
His first thought was that beyond doubt it was only falsehood and cunning. | Что это был обман и хитрость, в этом, как ему казалось в первую минуту, не могло быть никакого сомнения. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослание (этой) Книги Корана , и в этом нет сомнения, (идет) от Господа миров Господа всех творений (а не от человека). |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослание книги, в которой нет сомнения, от Господа миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Это Писание, в котором нет сомнения, ниспослано Господом миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Поистине, Коран был ниспослан Аллахом Господом миров и Вершителем дел обитателей миров. Нет сомнения в том, что Коран поистине был ниспослан Аллахом. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом обитателей миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Поистине, сомненья нет, Что Откровение сей Книги (Пришло) от Господа миров. |
This Book, beyond all doubt, was revealed by the Lord of the Universe. | Откровение этого писания нет сомнения в том от Господа миров. |
It is beyond doubt that not every assembly of individuals requires special protection. | Несомненно, что не каждое собрание отдельных лиц требует особой защиты. |
The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people s minds. | Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности. |
The Middle East is beyond doubt one of the most dangerous crisis regions worldwide. | Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира. |
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt. | Его вина не может презюмироваться до тех пор, пока она не будет подкреплена вескими доказательствами, выходящими за пределы разумных сомнений. |
It found the author guilty beyond reasonable doubt of the crime charged against him. | Он счел автора виновным сверх разумных сомнений по поводу совершения преступления, в связи с которым ему были предъявлены обвинения. |
NGOs were not always in a position to verify all allegations beyond a doubt. | НПО не всегда в состоянии достоверно проверить все утверждения. |
So, Lincoln is saying there is this word demonstration that means proving beyond doubt. | Значимым здесь является то, что до него подобного никто не делал, |
Confession under duress not proved beyond doubt by the existence of injuries to the suspect. | Принудительное признание. |
The Government of Bosnia has proved, beyond any doubt, its sincere desire to achieve peace. | Правительство Боснии, без всякого сомнения, доказало свое искреннее стремление к достижению мира. |
Last night demonstrated beyond a doubt that the Baltic Sea is a sea of cooperation. | Прошлой ночью было убедительно продемонстрировано, что Балтийское море это море сотрудничества. |
I mean, the theory's been proven true beyond all doubt, but interpreting it is baffling. | Её верность была безоговорочно доказана, но её интерпретация сбивает с толку. |
These precepts establish beyond all doubt the ideological framework within which new associations may be formed. | Эти принципы устанавливают, несомненно, идеологические рамки, в соответствии с которыми могут создаваться новые ассоциации. |
Prove it. Try and prove it. | Попробуй и докажи. |
They will not let another state into the EU whose border issues are not resolved beyond any doubt. | Они не позволят вступить в ЕС стране, у которой не разрешены вопросы, связанные с границей. |
He was found guilty beyond reasonable doubt to a criminal standard of proof on a series of grounds. | Он был признан виновным при отсутствии обоснованного сомнения криминальный стандарт доказанности по ряду оснований. |
It is beyond doubt, however, that such progress is contingent upon the prevalence of a favourable external environment. | Однако, несомненно, что такой прогресс зависит от существования благоприятной внешней среды. |
Google s new technology is impressive, and will no doubt prove convenient for many consumers once the initial security problems are resolved. | Новая технология от Google впечатляет, она без сомнения покажется удобной многим потребителям, как только будут решены первоначальные проблемы безопасности. |
You prove one, you prove the other. | Если вы доказали одно, значит вы доказали другое. |
Prove? | Докажет? |
Dr William Cooke testifies that asbestos particles in the lungs were beyond reasonable doubt the primary cause of death. | Доктор Уилльям Кук свидетельствует, что частицы асбеста в ее легких являлись, вне всяких сомнений, основной причиной смерти . |
Nevertheless, a preliminary assessment proved beyond any doubt that the agreements favoured the interests of the major trading nations. | Вместе с тем предварительная оценка этих соглашений не оставляет сомнений в том, что эти соглашения отвечают интересам преимущественно крупных торговых держав. |
Related searches : Beyond Doubt - Put Beyond Doubt - Beyond A Doubt - Beyond All Doubt - Beyond Reasonable Doubt - Beyond Doubt(p) - Beyond Any Doubt - Casts Doubt - Doubt That - Any Doubt