Translation of "quirk of fate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fate - translation : Quirk - translation : Quirk of fate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Being a writer, I prefer to think that it wad a quirk of fate... a mere prick of a thorn... that laid the great man low. | Он был в крови и в грязи. Воттам ты подцепил инфекцию. Возможна и такая точка зрения. |
Yes, it's a quirk of hers, if you can believe it. | Такая у нее причуда. |
This quirk is useful for things like FPU support. | Они полезны для реализации таких блоков как FPU. |
WHIRLPOOL OF FATE | ДОЧЬ ВОДЫ |
Itherael, Archangel of fate. | Итераэль, архангел Судьбы. |
Fate | Рок |
Fate | Рок! |
Fate... | Наверное, судьба... |
The Fate of Abe s Japan | Судьба Японии при премьер министре Абэ. |
And what of Bobrovsky s fate? | Что же ждет Бобровского? |
Declassified fate. | Рассекреченные судьбы. |
It's fate. | Это судьба. |
Fate then? | А в рок? |
It's fate. | Это наша судьба. |
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands. | Моя судьба, и судьба окружающего мира в моих руках. |
Calhoun saw the fate of the population of mice as a metaphor for the potential fate of man. | Plight of the Ik and Kaiadilt is seen as a chilling possible end for Man Smithsonian Magazine. |
Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art. | Возвращаясь к теме судьбы, я интересовалась судьбой некоторых произведений искусства. |
I'm just a victim of fate. | Я жертва злого рока. |
This was a meme that would multiply wildly, thanks in part to a quirk of human psychology known as Loss Aversion. | Этот мем распространился очень широко отчасти благодаря одной из причуд человеческой психологии, известной как Боязнь Потери. |
You're tempting fate. | Ты искушаешь судьбу. |
You're tempting fate. | Вы искушаете судьбу. |
We're tempting fate. | Мы искушаем судьбу. |
Time and fate. | Время и судьбы. |
This bitter fate. | Это горькая судьба. |
Now it's fate. | Сначала Фюрер, а теперь судьба. |
Don't tempt fate. | Не говори глупости. |
It's fate, Hildy. | Это судьба. |
It's our fate. | Но такова жизнь. |
It was fate. | Это наверно судьба |
You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self conscious of is intensely endearing. | Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. |
Because only once before has the fate of individual people and the fate of all of humanity been so intertwined. | Потому что только однажды судьбы отдельных людей и судьба всего человечества были настолько взаимосвязаны. |
It isn't clear whether this strange combination is a quirk of the bots' code or a deliberate attempt to disguise political intent. | Неясно, является ли подобное сочетание ошибкой программного кода или же умышленной попыткой маскировки. |
In the DLC Hand of Fate , Doctor Fate and Felix Faust became playable avatars in PVP Legends. | В DLC Hand of Fate является играбельным персонажем в режиме PVP. |
Death is the fate of all people. | Смерть участь всех людей. |
Number of victims whose fate is unknown | Число жертв, судьба которых неизвестна |
The fate of those arrested remains unknown. | Судьба арестованных остается неизвестной. |
We're all in the hands of fate. | Мы все находимся в руках судьбы. |
Hear of my lamentable fate, | Про мою ли участь горькую, |
I believe in fate, but I also know that fate can be changed. | Я верю в судьбу, но я также знаю, что судьбу можно изменить. |
Syria s G Zero Fate | Судьба Сирии в мире Большого нуля |
Ukraine s Vote, Russia s Fate | Голосование Украины судьба России |
He cursed her fate. | Она кляла судьбу. |
Fate smiled upon me. | Судьба улыбнулась мне. |
You can't cheat fate. | Судьбу не обманешь. |
This is your fate. | Это твоя судьба. |
Related searches : Quirk Of History - Quirk Bead - Quirk Molding - Quirk Moulding - Personal Quirk - Quirk Up - Whims Of Fate - Fate Of Carbon - Fate Of Pollutants - Master Of Fate - Gods Of Fate