Translation of "racial disparities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Racism, racial discrimination and economic disparities | а) расизм, расовая дискриминация и экономическое неравенство |
Significant disparities in socio economic indicators evidencing a pattern of serious racial discrimination. | Серьезные несоответствия в социально экономических показателях, свидетельствующие о существовании явной расовой дискриминации. |
Voir également Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs (op. cit. | Voir également Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs (op. cit. |
Voir Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs , Human Rights Watch (rapport, mai 2000). | 84 Voir Punishment and Prejudice, Racial Disparities in the War on Drugs , Human Rights Watch (rapport, mai 2000). |
The main findings of the latter study underline the significant racial as well as rural urban disparities. | 16. В основных выводах последнего исследования подчеркивается наличие значительного расового неравенства, а также неравенства населения городских и сельских районов. |
Income disparities | Неравенство в доходах |
Addressing health disparities | Устранение неравенства в области здравоохранения |
Such disparities are unnecessary. | Подобные различия не являются необходимыми. |
Ways to close disparities | Пути ликвидации неравенства |
Disparities in milk production | Разница в производстве молока |
SOCIAL DISPARITIES LEFT BY APARTHEID | СОЦИАЛЬНОГО НЕРАВЕНСТВА, ДОСТАВШЕГОСЯ В НАСЛЕДСТВО ОТ АПАРТЕИДА |
In State practice, racial disparities are not always taken into account to prove discrimination racial motivation is not easy to prove, and even where evidence exists it is not always accessible to the victim. | В своей практике государства не всегда принимают во внимание расовые различия для доказывания факта дискриминации60, доказать расовые мотивы нелегко и, даже если имеются доказательства, они не всегда доступны для жертвы61. |
Mr. Gustavo Makanaky of Colombia submitted that racial disparities in health care treatment do not occur as a result of overt, intentionally discriminatory behaviour. | Г н Густаво Маканаки, представитель Колумбии, заявил, что расовые диспропорции в здравоохранении это не результат открытой преднамеренной дискриминационной практики. |
The region contains, however, great disparities. | Однако в регионе также наблюдаются значительные различия. |
It would not eliminate existing disparities. | Это не устранило бы существующее неравенство. |
Social disparities remain a source of tensions. | Одним из источников напряженности остается социальное неравенство. |
Great disparities existed between the various communities. | Число лиц, образующих те или иные общины, далеко не одинаково. |
Several analysts have pointed at the deep socio economic and racial disparities that have afflicted the US ever since its founding as a republic 238 years ago. | Многие аналитики отмечают глубокие социоэкономические и расовые различия, беспокоящие США ещё со времён образования республики 238 лет назад. |
In addition to coverage disparities between countries and regions, there are significant inequities within countries clear rural urban disparities as well as coverage and service level disparities between richer and poorer households. | Как правило, городская беднота имеет весьма ограниченный доступ к системам водоснабжения и санитарии, а отдельные группы людей например, представители коренных народов зачастую и того не имеют. |
The socio economic disparities caused by apartheid need to be urgently addressed to ensure the stable and peaceful development of the united, non racial and democratic South Africa. | Необходимо срочно заняться ликвидацией социально экономического дисбаланса, вызванного апартеидом, для того чтобы добиться устойчивого и мирного развития единой, нерасовой и демократической Южной Африки. |
The context within which the provisions relating to the prohibition and elimination of unfair discrimination operate, is that due to the legacy of the racial disparities outlined earlier, racial discrimination takes place largely as a matter of impact rather than purpose. | Условия, в которых действуют положения о запрещении и ликвидации несправедливой дискриминации, отличаются тем, что в связи с наследием расового неравенства, о чем рассказывалось выше, расовая дискриминация в основном имеет характер следствия, а не цели. |
(p) To give appropriate priority to the collection of quantitative and qualitative data relating to disparities in education, including gender disparities | р) уделять надлежащее приоритетное внимание сбору количественных и качественных данных, касающихся диспропорций в сфере образования, включая гендерные диспропорции |
Today, they are comparable with American income disparities. | Теперь они сопоставимы с американским неравенством в доходах. |
Increasing disparities in income and access to services | В. Усиливающееся неравенство с точки зрения уровня дохода и доступа к услугам |
quot Social disparities remain a source of tensions. | quot Одним из источников напряженности остается социальное неравенство. |
Overcoming of regional disparities Legal convergence and upgraded competition ( ) | Сближение правовых требований и совершенствование конкуренции ( ) |
But why did these disparities arise in the first place? | Но почему же возникло такое социальное неравенство? |
Disparities in enrolment between urban and rural areas remain stark. | Диспропорции в показателях приема в школу между городскими и сельскими районами остаются значительными. |
Similar obscene disparities were inherited in the social security system. | Аналогичные позорные несоответствия были унаследованы в системе социального обеспечения. |
Instead, these disparities have become more pronounced than ever before. | Вместо этого данный разрыв стал еще более заметным. |
An analysis of the situation portrays dangers, divisions and disparities. | quot Анализ ситуации рисует картину, преисполненную опасностей, разногласий и несоответствия. |
But usually that is linked to very strong social disparities. | Но, как правило, это связано с большим социальным неравенством. |
of social disparities Good governance and sustainable urban development planning. | развитие и снижение социального неравенства ответствен ное управление и планирование устойчивого развития городов. |
And what about wealth disparities in today s EU of 27 members? | А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов? |
Gender disparities in respect of access to technical assistance are significant. | Существует значительное гендерное неравенство в отношении доступа к технической помощи. |
Regional disparity in fertility rates and regional disparities in economic performance | Региональные различия в уровнях рождаемости региональные различия в показателях экономической деятельности |
This analogy can be applied to the problem of regional disparities. | Здесь можно провести аналогию с проблемой различий между регионами. |
Disparities and inequalities stand in the way of countries' achieving the Goals. | Неравенство и неравноправие вот что мешает странам добиться целей в области развития. |
Income and social disparities remain, primarily affecting children and female headed households. | Социальное неравенство и разный уровень доходов прежде всего отражаются на детях и неполных семьях, возглавляемых женщинами. |
Stark disparities are identified in national statistical capacity to report such statistics. | В нем указывается на резкие различия между странами в плане способности представлять такие статистические данные. |
Despite the general trend towards improved economic management, economic disparities are widening. | Несмотря на общую тенденцию в направлении улучшения управления экономикой, экономическое неравенство возрастает. |
Imbalances in rural urban development and regional disparities directly influence migrational patterns. | Дисбаланс в развитии между городом и деревней и региональные различия оказывают прямое влияние на схему миграции. |
(a) There is widespread denial of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of discrimination, while at the same time there is a continuation of systemic social, economic and cultural patterns of racial inequality, as revealed in persistent social disparities and poverty (including in the areas of health, education and labour) | (a) There is widespread denial of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of discrimination, while at the same time there is a continuation of systemic social, economic and cultural patterns of racial inequality, as revealed in persistent social disparities and poverty (including in the areas of health, education and labour) |
Disparities between different parts of the world continue to grow, disparities between North and South, between democratic countries and non democratic countries, between more educated societies and less educated ones. | Разрыв между различными частями мира продолжает расти, разрыв между Севером и Югом, между демократическими и недемократическими странами, между более просвещенными обществами и менее просвещенными. |
RACIAL DISCRIMINATION | ДИСКРИМИНАЦИИ |
Related searches : Social Disparities - Gender Disparities - Regional Disparities - Health Disparities - Territorial Disparities - Educational Disparities - Wide Disparities - Cultural Disparities - Economic Disparities - Income Disparities - Disparities Between - Large Disparities - Environmental Disparities