Translation of "ranging across" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Activist groups, ranging from environmentalists to terrorists, also connect across borders.
Группы активистов, от экологов до террористов, также имеют связь через границы.
These policies, however, have far ranging implications across the economic, social and environmental spectrum.
Однако эта политика имеет далеко идущие последствия по всему экономическому, социальном и экологическому спектру.
Indeed, its members include about 45 of the world s population, and 28 of the landmass ranging across the Eurasian continent.
Действительно, население стран членов этой организации составляет около 45 от населения всего мира, а их площадь 28 от площади всего евроазиатского континента.
By the rangers ranging
(Я, Аллах) клянусь (ангелами) стоящими (в поклонении Господу своему) (плотными и ровными) рядами,
By the rangers ranging
Клянусь стоящими в ряд,
By the rangers ranging
Клянусь выстроившимися в ряды,
By the rangers ranging
Клянусь выстроившимися в ряды ангелами ,
By the rangers ranging
В знак тех, кто строится в ряды,
By the rangers ranging
Клянусь чинно стоящими,
The multifaceted challenge of development cuts across a vast array of interlinked issues ranging from gender equality through health and education to the environment.
Многоаспектная проблема развития красной нитью проходит через большое количество взаимосвязанных вопросов  начиная от равенства полов, медицинского обслуживания и образования и кончая окружающей средой.
A total of eight pistes, ranging from medium difficulty to pistes for beginners and teaching children, are spread across both sides of the valley.
По обеим сторонам долины расположено восемь горнолыжных спусков различной сложности, в том числе спуски для начинающих и обучения детей.
It draws on wide ranging consultations across all continents and representing thousands of pages of detailed analysis in the separate reports produced by each task force.
Доклад этот  большое интеллектуальное достижение.
Across age, across income, across culture.
Вне зависимости от возраста, доходов или культуры.
Takeshi Fujii, a ranging rook player.
Такеши Фудзии, играющий смещенную ладью.
Daisuke Suzuki, a ranging rook player.
Дайсуке Судзуки, играющий смещенную ладью.
It is found in the Indian Subcontinent and Southeast Asia, ranging across Bangladesh, Bhutan, Brunei, Cambodia, India, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Nepal, Singapore, Thailand, Tibet, and Vietnam.
Встречается в Бангладеш, Бутане, Брунее, Камбодже, Китае, Индии, Индонезии, Лаосе, Малайзии, Мьянме, Непале, Сингапуре, Таиланде и Вьетнаме.
The Institute is a member of the International Laser Ranging Service (ILRS) and the European Laser Ranging Service.
Институт является членом Международной службы лазерных наблюдений (ILRS) и Европейской службы лазерных наблюдений.
Shekh Sahiha Alam, a correspondent for the Daily Prothom Alo news outlet, spent 15 days weighing the schoolbags of children across various schools, ranging from nursery to class eight.
Корреспондент газеты Daily Prothom Alo Шейх Сахиха Алам (Sheikh Sahiha Alam) провела 15 дней, взвешивая портфели учащихся разных учебных заведений (от начальной школы и по восьмой класс включительно).
In general, the rate of fertility reduction was experienced relatively homogeneously across the subregions of Latin America and the Caribbean, ranging between 42 and 46 per cent (see figure XIV).
В целом снижение рождаемости было относительно равномерным по всем субрегионам Латинской Америки и Карибского бассейна от 42 до 46 процентов (см. диаграмму ХIV).
Such questions have triggered a wide ranging constitutional debate.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
Far ranging efforts were deployed to obtain technology transfers.
Огромные усилия были приложены к тому, чтобы овладеть передовыми технологиями.
The RS 25 operates under temperatures ranging from to .
ЖРД RS 25 работают при экстремальных температурах.
Residential energy consumption per capita (Figures 6.4 and 6.5) varies by a factor of nearly 20 across the region, ranging from 11,000 kWh in Russian households to less than 600 kWh in Armenia.
Потребление электроэнергии на душу населения в жилищном секторе (рисунки 6.4 и 6.5) варьируется по регионам с коэффициентом, равным почти 20 от российских семей, где на человека приходится около 11000 кВтч, до Армении, где на человека приходится менее 600 кВтч.
It evokes emotions ranging from discomfort to anxiety to outrage.
Оно вызывает эмоции от беспокойства до злости и возмущения.
6. Wide ranging consultations at regional level are also envisaged.
6. Предусматривается также проведение консультаций по широкому кругу вопросов на региональном уровне.
The legislation sets out penalties ranging from fines to imprisonment.
Экспертиза производится экспертами из инспекции.
That you find across cultures and even across species?
какие идеи можно найти в различных культурах и даже у различных биологических видов?
Ten Across
Десять поперёк
Jump across.
Перепрыгни.
However, there are significant differences across individual countries, with the share of buildings in total energy consumption ranging from approximately 12 of the total in Armenia to 50 or more in Georgia, Moldova and Uzbekistan.
Однако, существуют значительные различия по странам относительно доли зданий и строений в общем по треблении энергии. Они колеблются от примерно 12 в Армении до 50 и более в Грузии, Молдове и Узбекистане.
Again, we're seeing that trend across Europe, across North America.
И опять, мы видим эту тенденцию во всей Европе, во всей Северной Америке.
Our power will shine across the world across the universe!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
It is found in most of Europe ranging to Eastern Asia.
Бабочка живёт почти во всей Европе и Сибири в сосновых лесах.
74 others received sentences ranging from one year to twenty years.
74 человека получили получили сроки заключения от одного до двадцати лет.
Twenty countries have submitted GDP weights ranging from 2002 to 2004.
Двадцать стран представили взвешенные показатели по ВВП за период 2002 2004 годов.
It has at its disposal an incomparable wide ranging international network.
Она располагает несравнимо широким кругом международных учреждений.
They are also involved in wide ranging scientific and research projects.
Они также осуществляют широкую научную и исследовательскую деятельность.
Indicator sets do not generally produce information that is comparable across time, across issues or, importantly, across countries.
Наборы показателей обычно не дают информации, сопоставимой между разными периодами времени, вопросами или, что самое важное, странами.
Men wrestled with men, horses wrestled with horses, and goat carcasses were slung around with a vengeance in an ancient game of polo still played across remote Eurasian locales, ranging from Afghanistan to parts of Siberia.
Люди боролись с людьми, лошади боролись с лошадьми, соперники лихо перебрасывались тушами коз в одной из древних игр, в которую всё ещё играют в удалённых евразийских регионах от Афганистана до Сибири.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessments of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценки мер также варьировались в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от секторов и конкретных Сторон.
The box jelly again all across the neck, all across here.
Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь.
Asymmetry across species .
Asymmetry across species .
Across then Down
Влево, потом вниз

 

Related searches : Ranging Between - Ranging Pole - Sound Ranging - Free Ranging - Ranging Among - Are Ranging - Product Ranging - Ranging Around - Low Ranging - Ranging Sensor - Laser Ranging - Wider Ranging - Ranging Over