Translation of "rate of withholding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Rate - translation : Rate of withholding - translation : Withholding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But withholding her answer. | Отложив свой ответ. |
(b) Delay or withholding of within grade salary increment. | b) Отсрочка повышения оклада в пределах класса или отказ в таком повышении. |
The withholding of payments for political reasons is always unacceptable. | Приостановка выплат по политическим соображениям всегда неприемлема. |
So withholding yourself from him turned the trick. | Холодность дала свои плоды? |
And here's 40 ryo, after withholding your debt. | И вот 40 рё, которые мы удерживали. |
The practice of delaying or withholding payment of assessed contributions is unfortunately widespread. | К сожалению, широко распространена практика отсрочки или удержания начисленных взносов. |
I think she is withholding information from the police. | Я думаю, он скрывает от полиции информацию. |
Then there's the thing of mystery in terms of imagination the withholding of information. | Это понимание загадки в плоскости воображения сдерживание информации. |
Withholding of scientific and technical cooperation has manifold negative consequences for the environment. | Отказ в научно техническом сотрудничестве имеет многочисленные отрицательные последствия для окружающей среды. |
True, withholding makes tax collection easier and that is the point. | Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче но в этом то и проблема. |
Training for these events is accomplished by withholding food and sometimes water. | Обучение этим событиям достигнуто отказывая в пище и иногда воде. |
12. The principal forms of taxation are income tax, land tax and withholding tax, which is payable by non residents on incomes accruing in or deriving from the Territory, at a current rate of 25 per cent. | 12. Основными видами налогообложения являются подоходный налог и налог на землю и налог с суммы дивидендов, выплачиваемый нерезидентами с доходов, накапливаемых или получаемых в территории, ставка которого в настоящее время составляет 25 процентов. |
BRUSSELS Has the energy weapon of the 1970 s the withholding of energy supplies for political ends returned? | БРЮССЕЛЬ Неужели энергетическое оружие 1970 ых годов задержка поставок энергии по политическим причинам вновь возвратилось? |
the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations . | quot негативные последствия удержаний начисленных взносов для административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций quot . |
They make you pay more in withholding just to help their cash flow out. | Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные. |
Self determination was a basic right of all peoples and withholding it was a grave violation of international law. | Самоопределение это одно из основных прав всех народов, а отказ в этом праве грубое нарушение международно правовых норм. |
Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations, | признавая пагубные последствия неуплаты начисленных взносов для административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций, |
The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence. | Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления. |
Planned obsolescence is essentially the deliberate withholding of efficiency so the product in question breaks down respectively fast. | Плановая недолговечность это преднамеренное снижение эффективности с целью выхода товара из строя в довольно сжатые сроки. |
Number of Daily rate Daily rate Total cost | Количе ство автомо билей Дневная ставка в кипрских фунтах |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | А среди вас есть такие, что скупятся (расходовать средства на пути Аллаха). И кто скупится, то он скупится (только) в отношении самого себя. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | А среди вас есть такие, что скупятся. И кто скупится, тот скупится в отношении самого себя. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Аллах ни в чем не нуждается, а вы бедны и каждый миг, в любом своем начинании нуждаетесь в Его помощи и поддержке. Если вы отвернетесь от веры и откажитесь повиноваться Аллаху, то Он заменит вас другим народом, и тот не будет похож на вас. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Но некоторые из вас скупятся, и этим они причиняют вред только самим себе. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Но среди вас есть такие, которые скупятся. А всякий, кто скупится, скупится во вред себе. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Но среди вас есть те, которые скупятся, А тот, кто скупость проявляет, Скупится на свою погибель. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Из вас есть такие, которые скупятся но кто скупится, тот скупится во вред себе самому. |
It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. | В настоящее время невозможно определить, существует ли здесь какая либо взаимосвязь с приостановлением практики отказа в предоставлении финансовой поддержки. |
Rate of progress | Темпы прогресса |
Rate of honoraria | Ставка гонораров |
Rate of increase | Коэффициент увеличения |
Rate of increase | Темпы уве личения |
Britain and some other European governments responded to the post election crackdown by temporarily withholding aid. | Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи. |
rate a rate Increase | ставка а ставка Увеличение |
TYPE RATE RATE NO. | МЕСЯЧНАЯ СТАВКА ПОЧАСОВАЯ СТАВКА |
Standard rate Reduced rate | Стандартная ставка |
The idea of increasing the low (12.5 ) withholding tax on capital gains met with accusations that Prodi intends to expropriate wealth. | Идея увеличения низкого (12,5 ) подоходного налога в зависимости от объёмов прибыли столкнулась с обвинениями в том, что Проди собирается избавиться от богатых. |
Rate of new infections | Темпы распространения инфекции |
Maximum rate of death | Максимальный уровень смертности |
Maximum rate of growth | Максимальный темп роста |
Minimum rate of death | Минимальный уровень смертности |
Minimum rate of growth | Минимальный темп роста |
Annual rate of security | Годовая ставка по ценной бумаге |
Type of interest rate | Тип ставки |
Published rate of growth | Опубликованный показатель роста |
Related searches : Withholding Rate - Withholding Tax Rate - Statement Of Withholding - Withholding Of Payment - Withholding Of Information - Withholding Of Tax - Gross Of Withholding - Withholding Requirements - Withholding Amount - Withholding Payment - Withholding Certificate - Federal Withholding - Withholding Information