Translation of "statement of withholding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Statement - translation : Statement of withholding - translation : Withholding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But withholding her answer. | Отложив свой ответ. |
(b) Delay or withholding of within grade salary increment. | b) Отсрочка повышения оклада в пределах класса или отказ в таком повышении. |
The withholding of payments for political reasons is always unacceptable. | Приостановка выплат по политическим соображениям всегда неприемлема. |
So withholding yourself from him turned the trick. | Холодность дала свои плоды? |
And here's 40 ryo, after withholding your debt. | И вот 40 рё, которые мы удерживали. |
The practice of delaying or withholding payment of assessed contributions is unfortunately widespread. | К сожалению, широко распространена практика отсрочки или удержания начисленных взносов. |
I think she is withholding information from the police. | Я думаю, он скрывает от полиции информацию. |
Then there's the thing of mystery in terms of imagination the withholding of information. | Это понимание загадки в плоскости воображения сдерживание информации. |
Withholding of scientific and technical cooperation has manifold negative consequences for the environment. | Отказ в научно техническом сотрудничестве имеет многочисленные отрицательные последствия для окружающей среды. |
True, withholding makes tax collection easier and that is the point. | Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче но в этом то и проблема. |
Training for these events is accomplished by withholding food and sometimes water. | Обучение этим событиям достигнуто отказывая в пище и иногда воде. |
BRUSSELS Has the energy weapon of the 1970 s the withholding of energy supplies for political ends returned? | БРЮССЕЛЬ Неужели энергетическое оружие 1970 ых годов задержка поставок энергии по политическим причинам вновь возвратилось? |
the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations . | quot негативные последствия удержаний начисленных взносов для административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций quot . |
They make you pay more in withholding just to help their cash flow out. | Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные. |
Self determination was a basic right of all peoples and withholding it was a grave violation of international law. | Самоопределение это одно из основных прав всех народов, а отказ в этом праве грубое нарушение международно правовых норм. |
Recognizing the detrimental effect of the withholding of assessed contributions on the administrative and financial functioning of the United Nations, | признавая пагубные последствия неуплаты начисленных взносов для административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций, |
Statement VIII. Revolving Fund (Information) statement of | Ведомость VIII. Оборотный фонд (информация) ведомость поступлений и |
Statement II. Statement of income and expenditure | Ведомость II. Ведомость поступлений и расходов и счет излишков |
Statement III. Statement of assets and liabilities | Ведомость III. Ведомость активов и пассивов по состоянию |
The Penal Law was also amended to include a provision defining withholding of passports as a criminal offence. | Были также внесены поправки в Уголовный закон, в который было включено положение, квалифицирующее удержание паспортов в качестве уголовного преступления. |
Planned obsolescence is essentially the deliberate withholding of efficiency so the product in question breaks down respectively fast. | Плановая недолговечность это преднамеренное снижение эффективности с целью выхода товара из строя в довольно сжатые сроки. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | А среди вас есть такие, что скупятся (расходовать средства на пути Аллаха). И кто скупится, то он скупится (только) в отношении самого себя. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | А среди вас есть такие, что скупятся. И кто скупится, тот скупится в отношении самого себя. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Аллах ни в чем не нуждается, а вы бедны и каждый миг, в любом своем начинании нуждаетесь в Его помощи и поддержке. Если вы отвернетесь от веры и откажитесь повиноваться Аллаху, то Он заменит вас другим народом, и тот не будет похож на вас. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Но некоторые из вас скупятся, и этим они причиняют вред только самим себе. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Но среди вас есть такие, которые скупятся. А всякий, кто скупится, скупится во вред себе. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Но среди вас есть те, которые скупятся, А тот, кто скупость проявляет, Скупится на свою погибель. |
Among you are those who withhold but whoever withholds is withholding against his own soul. | Из вас есть такие, которые скупятся но кто скупится, тот скупится во вред себе самому. |
Statement IV The core budget statement of appropriations | Ведомость IV. Основной бюджет отчет об |
Statement I. Environment Fund statement of income and | Ведомость I. Фонд окружающей среды ведомость поступлений |
Statement II. Environment Fund statement of assets, liabilities | Ведомость II. Фонд окружающей среды ведомость активов, пассивов |
Summary statement of peace keeping missions (statement XVIII) | Сводная ведомость по миссиям по поддержанию мира (ведомость ХVIII) |
It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. | В настоящее время невозможно определить, существует ли здесь какая либо взаимосвязь с приостановлением практики отказа в предоставлении финансовой поддержки. |
Statement I Statement of income and expenditureexpenditures and changes | ФИНАНСОВЫЕ ВЕДОМОСТИ ЗА ДВУХГОДИЧНЫЙ |
Statement II Statement of assets, liabilities, reserves and fund | Отчет об активах, пассивах, резервах |
Statement III. UNEP general trust funds combined statement of | Ведомость III. Общие целевые фонды ЮНЕП сводная ведомость поступле |
Statement II. General Fund statement of income and expenditure | Ведомость II. Общий фонд ведомость поступлений и расходов |
Statement III. General Fund statement of assets and liabilities | Ведомость III. Общий фонд ведомость активов и пассивов по |
Statement IV. Programme support costs statement of income and | Ведомость IV. Расходы на оперативно функциональное обслужи вание программ ведомость поступлений и рас |
Statement V. Combined statement of income and expenditure for | Ведомость V. Сводная ведомость поступлений и расходов за двухгодичный период |
Britain and some other European governments responded to the post election crackdown by temporarily withholding aid. | Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи. |
Statement of purpose | Цель |
Statement of purpose | Цели |
Statement of needs. | В. знания и информация |
Statement of Luxembourg. | Заявление Люксембурга. |
Related searches : Withholding Statement - Withholding Tax Statement - Withholding Of Payment - Withholding Of Information - Withholding Of Tax - Rate Of Withholding - Gross Of Withholding - Withholding Requirements - Withholding Amount - Withholding Payment - Withholding Certificate - Federal Withholding - Withholding Information