Translation of "rebate" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't want a rebate!
Мне это не нужно.
We'll give you a full rebate, sir.
Мы вернём вам деньги, сэр.
He gave me a ten thousand yen rebate.
Он сделал мне скидку 10 тысяч иен.
He gave me a ten thousand yen rebate.
Он сделал мне скидку в десять тысяч иен.
I'll give you a rebate of 50 yen, so it's 650 yen.
Могу скинуть 50 Йен. Тогда получится 650.
More than 80 of the rebate dollars were saved or used to pay down debt.
Более 80 ти процентов этих средств были отложены или использованы при выплате долгов.
The extra tax revenue that such a rebate would produce would reduce government deficits significantly.
Дополнительные доходы от налогов, что произвела бы такая уступка, значительно сократили бы дефицит государственного бюджета.
For example, fee bates, a combination of a fee and a rebate in any size class of vehicle you want, can increase the price of inefficient vehicles and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles.
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели.
Most importantly, the renminbi was allowed to appreciate, and the export tax rebate was virtually eliminated.
Более важно то, что женьминьби разрешали укрепляться, и фактически был отменен возврат экспортной пошлины.
The US Congress and the Bush administration enacted a 100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов.
The producer delivers 50 tons of sunflowers, but the co operative pays 1,600 600 of rebate plus 1,000 of complement of price.
Производитель поставил 50 тонн подсолнечника, но кооператив платит 1 600 600 скидка, а 1 000 надбавка к цене.
If the rebate is 0, and the complement of price 32 per ton, or if the rebate is 10 and the complement of price is 8 per ton, it comes to the same thing for this producer but not for the one who delivered 100 tons of sunflowers!
Если скидка равна 0, а надбавка составляет 32 на тонну или если скидка составляет 10 и надбавка к цене равна 8 за тонну, для производителя результат будет тот же, но не для того, кто поставит 100 тонн подсолнечника!
In 1984, Margaret Thatcher demanded and got a large rebate in the British net contribution, which this year is worth roughly 5bn.
В 1984 году Маргарет Тэтчер потребовала и получила большую льготу на британские платежи, которая к этому году составила приблизительно 5 миллиардов евро.
Before these decisions were taken, China had already eliminated a 13 per cent rebate on slab and billet exports in early 2005.
Еще до принятия этих решений в начале 2005 года Китай аннулировал 13 процентную скидку при экспорте слябов и заготовок.
The report also mentioned that settlements had benefited from a 25 million tax rebate under the pretext of being situated in development areas.
В сообщении также упоминалось о том, что поселенцам была предоставлена налоговая скидка в размере 25 млн. долл. США под тем предлогом, что они проживают в районах застройки.
Families with childcare costs receive assistance through the Child Care Benefit in addition, the Government is introducing a new 30 per cent childcare tax rebate.
Семьи, несущие расходы по уходу за детьми, получают помощь через систему пособий в связи с уходом за детьми кроме того, правительство ввело новую 30 процентную налоговую скидку для ухода за детьми.
Viewed in strictly economic terms, it is not surprising that Great Britain would not give up its rebate, while France would reject attempts to cut farm subsidies.
Если смотреть со строго экономических позиций, нет ничего удивительного в том, что Великобритания не стала отказываться от возвращаемых ей денег, а Франция стала отвергать попытки урезать субсидии ее фермерам.
The time has come, he said, for our English friends to understand that they have to make a gesture of solidarity, and renounce the rebate negotiated by Thatcher.
Настало время, сказал он, для наших английских друзей понять, что они должны сделать жест солидарности и отказаться от уступки, о которой договорилась Тэтчер.
The British government s first reflex was to reject any suggestion that the British rebate is open to discussion it was justified in 1984, and it is justified today.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы она была правомерной в 1984 году и она остается правомерной сегодня.
China has undertaken a 6 of GDP stimulus package aimed (mostly) at infrastructure the United States has enacted a two year 800 billion spending and tax rebate package.
Китай ввёл в действие пакет стимулирования экономики размером 6 ВВП, целью которого является (в основном) развитие инфраструктуры
On the contrary, the US government has been handing out tax rebate checks so that Americans will shop until they drop, and now Congress is talking about doing more.
Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги.
First, steel prices on the international market have been more attractive than on the domestic Chinese market (the elimination of the export rebate should reduce the attractiveness of exports).
Во первых, цены на сталь на международном рынке были более привлекательными, чем на внутреннем китайском рынке (отмена экспортных скидок должна привести к снижению привлекательности экспорта).
The benefit generated by policy may take different forms such as an increase in output price, a reduction in input price, a tax rebate, an interest rate concession, or a direct budgetary transfer.
Обеспечиваемые такой политикой льготы могут предоставляться в различной форме, например в форме повышения цены конечной продукции, снижения цены факторов производства, налоговых скидок, льготных процентных ставок и прямых бюджетных трансфертов.
Britain, he says, might be prepared to put the British rebate on the table, but only if the French are prepared to remove the reasons for it by means of a radical renegotiation of EU farm policy.
Великобритания, говорит он, возможно, могла бы отказаться от британской уступки, но только в том случае, если французы готовы радикально пересмотреть сельскохозяйственную политику ЕС.
Countries policy responses have ranged from modest to immense. China has undertaken a 6 of GDP stimulus package aimed (mostly) at infrastructure the United States has enacted a two year 800 billion spending and tax rebate package.
Ответные действия политиков разных стран варьируются от скромных до грандиозных.
Against all expectations, it struck a morally advantageous posture by offering to surrender some part of its budget rebate, but only if the rest of the European Union (i.e. France, in particular) would agree to fundamental reforms of EU farm policy.
Вопреки всем ожиданиям оно заняло выгодную моральную позицию, предлагая уступить часть своей бюджетной скидки, но только если остальные государства Европейского Союза (в частности, Франция) согласятся на фундаментальную реформу сельскохозяйственной политики ЕС.
Given these staggering sums, the US could face a double dip, W shaped recession. The main question is whether the tax rebate that US households will receive in mid 2008 will be consumed thus leading to positive third quarter growth or saved.
Учитывая эти шокирующие суммы, США могут столкнуться с двойным падением, рецессией в форме W.
Extrapolating from America s experience in 2001, when a 300 per person social security rebate boosted spending by about 25 of the total amount distributed, a 500 ( 640) check from the ECB could increase spending by about 34 billion, or 1.4 of GDP.
Экстраполируя опыт Америки 2001 года, когда уступкой в 300 на социально обеспеченного человека увеличили расходы примерно на 25 от распределенной общей суммы, чек в 500 ( 640) от ЕЦБ может повысить расходы примерно на 34 млрд , или 1,4 ВВП.
However, the document will take into account that there are products that are not produced in Russia, for example, fruits and vegetables in the winter, and, as such, a rebate will be applied to them to avoid causing possible discomfort to consumers.
Однако, документ будет учитывать, что есть товары, которые не производятся в России, например, овощи и фрукты зимой, поэтому для них будет сделана скидка , чтобы избежать возможного дискомфорта для покупателей.
This is why most new members were ultimately willing to support Luxembourg s proposed compromise, under which the budget would be only 1.06 of the EU s overall GDP and Great Britain s annual rebate would be frozen at 4.6 billion. Indeed, just before the ultimate collapse of the talks, five new members, including the Czech Republic and Slovakia, agreed to an even more radical plan, under which the budget would be only 1 of the EU s GDP.
В действительности, непосредственно перед полным прекращением переговоров пять новых членов, включая Чешскую Республику и Словакию, согласились даже на более радикальный план, согласно которому бюджет должен был составить только 1 от ВВП Евросоюза.

 

Related searches : Cash Rebate - Rebate Scheme - Rebate Program - Annual Rebate - Rebate Coupon - Rebate Seal - Premium Rebate - Budget Rebate - Rebate Gasket - Rebate Amount - Rebate Management - After Rebate - Rebate Structure - Rebate Details