Translation of "recovery and reconstruction" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Economic recovery and reconstruction
Экономический подъем и реконструкция
Recovery and reconstruction efforts
А. Усилия по восстановлению и реконструкции
5. Reconstruction and recovery
5. Положение в области реконструкции и восстановления
National recovery, reconstruction and development
Национальное возрождение, восстановление и развитие
National recovery, reconstruction and development
Национальное восстановление, реконструкция и развитие
Humanitarian assistance, economic recovery and reconstruction
Гуманитарная помощь, экономическое восстановление и реконструкция
It considers humanitarian assistance, recovery and reconstruction.
В нем также рассматриваются вопросы, касающиеся предоставления гуманитарной помощи, восстановления и реконструкции.
Deputy Special Representative for Humanitarian Coordination, Recovery and Reconstruction
заместителя Специального представителя по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции
But actual reconstruction and recovery is delayed, perhaps for years.
Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы.
(a) Timely and effective assistance to industrial rehabilitation, recovery and reconstruction
a) своевременное и эффективное содействие восстановлению, подъему и модернизации промышленности
Inaction pushes further into the future the process of recovery, reconstruction and reconciliation.
Бездействие отбросит назад процесс восстановления, реконструкции и примирения.
There is also a major funding gap in our national recovery and reconstruction programme.
В то же время отстает и финансирование нашей национальной программы восстановления и реконструкции.
The economic empowerment of women is critical for Afghanistan's sustained recovery, reconstruction and development.
Устойчивое восстановление, реконструкция и развитие Афганистана невозможны без расширения экономических прав и возможностей женщин.
In that regard, Nigeria would like to add post conflict recovery and reconstruction activities.
В этой связи Нигерия хотела бы добавить сюда и деятельность по постконфликтному восстановлению и реконструкции.
Maintenance of peace will be the sole guarantee of recovery and reconstruction in Cambodia.
Поддержание мира будет единственной гарантией возрождения и восстановления Камбоджи.
They are also very important in encouraging reconstruction and the economic recovery of the country.
Они также очень важны для поощрения восстановления и экономического возрождения страны.
The answer lies in the principles and priorities that guide early recovery and post conflict reconstruction.
Ответ лежит в принципах и приоритетах, которые ложатся в основу раннего восстановления и постконфликтной реконструкции.
This assistance is in addition to the funding we require for our recovery and reconstruction efforts.
Такая помощь нужна нам в дополнение к средствам, которые необходимы для усилий по восстановлению и реконструкции.
Secondly, we must promote substantive and substantial national and local involvement in all relief, recovery and reconstruction efforts.
Во вторых, мы должны поощрять реальное и существенное участие на национальном и местном уровнях во всех усилиях по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции.
In addressing the recovery and reconstruction efforts, the sustained attention and contribution of the international community is vital.
В усилиях по восстановлению и реконструкции, постоянное внимание и вклад международного сообщества является залогом успеха.
Furthermore, the support to reconstruction and economic recovery is supported via actions on demining, municipalities, infrastructures and rehabilitation.
Финансовое сотрудничество, как и с другими 16 странами, участвующими в ENP (Европейской политике соседства), осуществляется через ENPI (Европейский инструмент соседства и партнерства) буква P здесь означает партнерство с Россией.
56 100. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo
56 100. Специальная помощь в целях экономического подъема и реконструкции Демократической Республики Конго
57 146. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo
57 146. Специальная помощь в целях обеспечения экономического подъема и реконструкции в Демократической Республике Конго
58 123. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo
58 123. Специальная помощь в целях обеспечения экономического подъема и реконструкции в Демократической Республике Конго
55 166. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo
55 166. Специальная помощь в целях экономического подъема и реконструкции Демократической Республики Конго
The recovery process and the rehabilitation and reconstruction work will take many years and cost many billions of dollars.
На процесс восстановления и работу по реабилитации и реконструкции уйдут многие годы, и это обойдется в миллиарды долларов.
I have no doubt that a successful reconstruction program will lead their country to recovery.
У меня нет сомнения в том, что успешная программа восстановления приведет их страну к росту.
This effort targets contributions from developing country Governments, private companies and public donations towards post tsunami recovery and reconstruction.
Для целей проведения восстановительных работ и реконструкции после разрушительного цунами требуются взносы правительств развивающихся стран, частных компаний и пожертвования населения.
Adequate and sustained support must be given to the post disaster recovery and reconstruction effort as early as possible.
Адекватная и устойчивая поддержка должна предоставляться на как можно более раннем этапе деятельности по восстановлению и реконструкции после стихийных бедствий.
The Bonn Agreement requested the assistance of the international community with the rehabilitation, recovery and reconstruction of Afghanistan.
В Боннском соглашении содержится просьба к международному сообществу о предоставлении Афганистану помощи для восстановления, реконструкции и обеспечения экономического подъема в стране.
Requested financial allocations were made from the 2004 Kosovo consolidated budget for recovery and reconstruction assistance (a priority).
Испрошенные финансовые ассигнования были выделены из консолидированного бюджета Косово на 2004 год на цели помощи для подъема и восстановления (приоритет).
National reconstruction is closely linked to the state of the Salvadorian economy, that is, its recovery and expansion.
Национальное возрождение в огромной степени зависит от состояния экономики Сальвадора, ее восстановления и роста.
Post conflict transition, recovery and reconstruction cannot be achieved if gender equality and the promotion of women's rights are absent.
Постконфликтный переходный период, период восстановления и реконструкции невозможны, если не будет обеспечено равноправие мужчин и женщин и если права женщин не получат должной поддержки.
But given the scale and the challenge of long term recovery, reconstruction and reconciliation, ad hoc arrangements are not enough.
Однако с учетом масштабов и сложности задачи долгосрочного процесса подъема, восстановления и примирения специальные меры не являются достаточными.
We applaud the leadership role taken by the Governments of the affected countries with regard to recovery and reconstruction.
Мы воздаем должное ведущей роли правительств пострадавших стран в деле восстановления и реконструкции.
117. It is also absolutely essential that Somalis be fully involved in planning and implementing longer term recovery and reconstruction programmes.
117. Абсолютно необходимо также обеспечить полноценное участие сомалийцев в планировании и осуществлении более долгосрочных программ восстановления и реконструкции.
65. Major efforts needed to be made for reconstruction and recovery because the entire economic and social infrastructure had been destroyed.
65. Требуются грандиозные усилия по реконструкции и восстановлению страны, поскольку все экономические и социальные инфраструктуры были разрушены.
Noting that economic recovery and reconstruction in Afghanistan and the security and improvement of the lives of the Afghan people are interrelated,
отмечая, что экономическое восстановление и реконструкция в Афганистане и безопасность и улучшение жизни афганского народа взаимосвязаны,
Soon after the disaster, the government announced that reconstruction demand and higher prices would bring about relatively rapid economic recovery.
Вскоре после бедствия правительство объявило, что необходимость в реконструкции и более высокие цены повлекут относительно быстрое восстановление экономики.
Recalling its previous resolutions on special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo,
ссылаясь на свои предыдущие резолюции, касающиеся специальной помощи в целях обеспечения экономического подъема и реконструкции в Демократической Республике Конго,
The Unit also focuses on the smooth reintegration and inclusion into relief, recovery and reconstruction programmes of women associated with fighting forces.
Кроме того, Группа уделяет особое внимание планомерной реинтеграции и привлечению к программам помощи, восстановления и реконструкции тех женщин, которые были связаны с повстанцами.
The Declaration called for Somali initiatives in establishing viable civil institutions and appropriate mechanisms to facilitate the reconstruction and recovery of Somalia.
26. В заявлении содержится обращенный к сомалийцам призыв проявлять инициативу в деле создания жизнеспособных гражданских учреждений и соответствующих механизмов для содействия восстановлению и подъему Сомали.
Deputy Special Representative of the Secretary General for humanitarian coordination, recovery and reconstruction, Assistant Secretary General (re justification of authorized post).
Должность заместителя Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции на уровне помощника Генерального секретаря (повторное обоснование утвержденной должности).
In these countries, repairing small scale pro poor infrastructure, strengthening service delivery and providing credit for recovery are priorities for reconstruction.
В этих странах приоритетными направлениями в области реконструкции являются восстановление небольших, рассчитанных на малоимущее население объектов инфраструктуры, укрепление систем оказания услуг и кредитование восстановительных работ.
117. Moreover, the World Bank could help to identify an efficient recovery strategy and overall reconstruction programme for the affected country.
117. Кроме того, Всемирный банк мог бы оказать помощь в разработке эффективных стратегий восстановления и программ комплексной реконструкции пострадавших стран.

 

Related searches : Reconstruction And Development - Reconstruction Work - Corporate Reconstruction - Under Reconstruction - Reconstruction Measures - Internal Reconstruction - Reconstruction Site - Accident Reconstruction - Reconstruction Plan - Acetabular Reconstruction - Reconstruction Phase - Financial Reconstruction