Translation of "recovery and reconstruction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reconstruction - translation : Recovery - translation : Recovery and reconstruction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Economic recovery and reconstruction | Экономический подъем и реконструкция |
Recovery and reconstruction efforts | А. Усилия по восстановлению и реконструкции |
5. Reconstruction and recovery | 5. Положение в области реконструкции и восстановления |
National recovery, reconstruction and development | Национальное возрождение, восстановление и развитие |
National recovery, reconstruction and development | Национальное восстановление, реконструкция и развитие |
Humanitarian assistance, economic recovery and reconstruction | Гуманитарная помощь, экономическое восстановление и реконструкция |
It considers humanitarian assistance, recovery and reconstruction. | В нем также рассматриваются вопросы, касающиеся предоставления гуманитарной помощи, восстановления и реконструкции. |
Deputy Special Representative for Humanitarian Coordination, Recovery and Reconstruction | заместителя Специального представителя по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции |
But actual reconstruction and recovery is delayed, perhaps for years. | Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы. |
(a) Timely and effective assistance to industrial rehabilitation, recovery and reconstruction | a) своевременное и эффективное содействие восстановлению, подъему и модернизации промышленности |
Inaction pushes further into the future the process of recovery, reconstruction and reconciliation. | Бездействие отбросит назад процесс восстановления, реконструкции и примирения. |
There is also a major funding gap in our national recovery and reconstruction programme. | В то же время отстает и финансирование нашей национальной программы восстановления и реконструкции. |
The economic empowerment of women is critical for Afghanistan's sustained recovery, reconstruction and development. | Устойчивое восстановление, реконструкция и развитие Афганистана невозможны без расширения экономических прав и возможностей женщин. |
In that regard, Nigeria would like to add post conflict recovery and reconstruction activities. | В этой связи Нигерия хотела бы добавить сюда и деятельность по постконфликтному восстановлению и реконструкции. |
Maintenance of peace will be the sole guarantee of recovery and reconstruction in Cambodia. | Поддержание мира будет единственной гарантией возрождения и восстановления Камбоджи. |
They are also very important in encouraging reconstruction and the economic recovery of the country. | Они также очень важны для поощрения восстановления и экономического возрождения страны. |
The answer lies in the principles and priorities that guide early recovery and post conflict reconstruction. | Ответ лежит в принципах и приоритетах, которые ложатся в основу раннего восстановления и постконфликтной реконструкции. |
This assistance is in addition to the funding we require for our recovery and reconstruction efforts. | Такая помощь нужна нам в дополнение к средствам, которые необходимы для усилий по восстановлению и реконструкции. |
Secondly, we must promote substantive and substantial national and local involvement in all relief, recovery and reconstruction efforts. | Во вторых, мы должны поощрять реальное и существенное участие на национальном и местном уровнях во всех усилиях по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции. |
In addressing the recovery and reconstruction efforts, the sustained attention and contribution of the international community is vital. | В усилиях по восстановлению и реконструкции, постоянное внимание и вклад международного сообщества является залогом успеха. |
Furthermore, the support to reconstruction and economic recovery is supported via actions on demining, municipalities, infrastructures and rehabilitation. | Финансовое сотрудничество, как и с другими 16 странами, участвующими в ENP (Европейской политике соседства), осуществляется через ENPI (Европейский инструмент соседства и партнерства) буква P здесь означает партнерство с Россией. |
56 100. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo | 56 100. Специальная помощь в целях экономического подъема и реконструкции Демократической Республики Конго |
57 146. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo | 57 146. Специальная помощь в целях обеспечения экономического подъема и реконструкции в Демократической Республике Конго |
58 123. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo | 58 123. Специальная помощь в целях обеспечения экономического подъема и реконструкции в Демократической Республике Конго |
55 166. Special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo | 55 166. Специальная помощь в целях экономического подъема и реконструкции Демократической Республики Конго |
The recovery process and the rehabilitation and reconstruction work will take many years and cost many billions of dollars. | На процесс восстановления и работу по реабилитации и реконструкции уйдут многие годы, и это обойдется в миллиарды долларов. |
I have no doubt that a successful reconstruction program will lead their country to recovery. | У меня нет сомнения в том, что успешная программа восстановления приведет их страну к росту. |
This effort targets contributions from developing country Governments, private companies and public donations towards post tsunami recovery and reconstruction. | Для целей проведения восстановительных работ и реконструкции после разрушительного цунами требуются взносы правительств развивающихся стран, частных компаний и пожертвования населения. |
Adequate and sustained support must be given to the post disaster recovery and reconstruction effort as early as possible. | Адекватная и устойчивая поддержка должна предоставляться на как можно более раннем этапе деятельности по восстановлению и реконструкции после стихийных бедствий. |
The Bonn Agreement requested the assistance of the international community with the rehabilitation, recovery and reconstruction of Afghanistan. | В Боннском соглашении содержится просьба к международному сообществу о предоставлении Афганистану помощи для восстановления, реконструкции и обеспечения экономического подъема в стране. |
Requested financial allocations were made from the 2004 Kosovo consolidated budget for recovery and reconstruction assistance (a priority). | Испрошенные финансовые ассигнования были выделены из консолидированного бюджета Косово на 2004 год на цели помощи для подъема и восстановления (приоритет). |
National reconstruction is closely linked to the state of the Salvadorian economy, that is, its recovery and expansion. | Национальное возрождение в огромной степени зависит от состояния экономики Сальвадора, ее восстановления и роста. |
Post conflict transition, recovery and reconstruction cannot be achieved if gender equality and the promotion of women's rights are absent. | Постконфликтный переходный период, период восстановления и реконструкции невозможны, если не будет обеспечено равноправие мужчин и женщин и если права женщин не получат должной поддержки. |
But given the scale and the challenge of long term recovery, reconstruction and reconciliation, ad hoc arrangements are not enough. | Однако с учетом масштабов и сложности задачи долгосрочного процесса подъема, восстановления и примирения специальные меры не являются достаточными. |
We applaud the leadership role taken by the Governments of the affected countries with regard to recovery and reconstruction. | Мы воздаем должное ведущей роли правительств пострадавших стран в деле восстановления и реконструкции. |
117. It is also absolutely essential that Somalis be fully involved in planning and implementing longer term recovery and reconstruction programmes. | 117. Абсолютно необходимо также обеспечить полноценное участие сомалийцев в планировании и осуществлении более долгосрочных программ восстановления и реконструкции. |
65. Major efforts needed to be made for reconstruction and recovery because the entire economic and social infrastructure had been destroyed. | 65. Требуются грандиозные усилия по реконструкции и восстановлению страны, поскольку все экономические и социальные инфраструктуры были разрушены. |
Noting that economic recovery and reconstruction in Afghanistan and the security and improvement of the lives of the Afghan people are interrelated, | отмечая, что экономическое восстановление и реконструкция в Афганистане и безопасность и улучшение жизни афганского народа взаимосвязаны, |
Soon after the disaster, the government announced that reconstruction demand and higher prices would bring about relatively rapid economic recovery. | Вскоре после бедствия правительство объявило, что необходимость в реконструкции и более высокие цены повлекут относительно быстрое восстановление экономики. |
Recalling its previous resolutions on special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo, | ссылаясь на свои предыдущие резолюции, касающиеся специальной помощи в целях обеспечения экономического подъема и реконструкции в Демократической Республике Конго, |
The Unit also focuses on the smooth reintegration and inclusion into relief, recovery and reconstruction programmes of women associated with fighting forces. | Кроме того, Группа уделяет особое внимание планомерной реинтеграции и привлечению к программам помощи, восстановления и реконструкции тех женщин, которые были связаны с повстанцами. |
The Declaration called for Somali initiatives in establishing viable civil institutions and appropriate mechanisms to facilitate the reconstruction and recovery of Somalia. | 26. В заявлении содержится обращенный к сомалийцам призыв проявлять инициативу в деле создания жизнеспособных гражданских учреждений и соответствующих механизмов для содействия восстановлению и подъему Сомали. |
Deputy Special Representative of the Secretary General for humanitarian coordination, recovery and reconstruction, Assistant Secretary General (re justification of authorized post). | Должность заместителя Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции на уровне помощника Генерального секретаря (повторное обоснование утвержденной должности). |
In these countries, repairing small scale pro poor infrastructure, strengthening service delivery and providing credit for recovery are priorities for reconstruction. | В этих странах приоритетными направлениями в области реконструкции являются восстановление небольших, рассчитанных на малоимущее население объектов инфраструктуры, укрепление систем оказания услуг и кредитование восстановительных работ. |
117. Moreover, the World Bank could help to identify an efficient recovery strategy and overall reconstruction programme for the affected country. | 117. Кроме того, Всемирный банк мог бы оказать помощь в разработке эффективных стратегий восстановления и программ комплексной реконструкции пострадавших стран. |
Related searches : Reconstruction And Development - Reconstruction Work - Corporate Reconstruction - Under Reconstruction - Reconstruction Measures - Internal Reconstruction - Reconstruction Site - Accident Reconstruction - Reconstruction Plan - Acetabular Reconstruction - Reconstruction Phase - Financial Reconstruction