Translation of "regulations made under" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Made - translation : Regulations - translation : Regulations made under - translation : Under - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Criminal penalties for non compliance are contained in the Nuclear Industries Security Regulations 2003 these regulations have been made under the ATCSA (2001). | Уголовная ответственность за их несоблюдение предусмотрена в Постановлении 2003 года о безопасности в ядерной промышленности, которое было разработано в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности 2001 года (ЗБТПБ). |
Under the draft legislation relating to the police and national security, modifications were to be made to the existing regulations. | На основании проектов закона о полиции и силах национальной безопасности в действующее законодательство должны быть внесены соответствующие изменения. |
For purposes of demonstrating sufficiency under article 26 of the Regulations, no provision was made for pension adjustments subsequent to 31 December 1993. | С целью продемонстрировать достаточность активов по смыслу статьи 26 Положений возможность корректировки размеров пенсий после 31 декабря 1993 года не учитывалась. |
For purposes of demonstrating sufficiency under article 26 of the Regulations, no provision was made for pension adjustments subsequent to 31 December 1993. | Для целей определения достаточности актуарных активов в соответствии со статьей 26 Положений, пенсионные корректировки после 31 декабря 1993 года не учитывались. |
Made under license. | Производится по лицензии. |
In Armenia, the adaptation of national regulations and laws is under way. | Армения планирует принятие мер национального регулирования. |
Transit rules and regulations should be simplified, harmonized, streamlined and made transparent. | Правила и положения о транзите следует упростить, согласовать, упорядочить и сделать более транспарентными. |
Under article 5 of these Regulations, the local commissions are empowered inter alia | Согласно статье 5 данного Положения к полномочиям местных комиссий относятся |
Under current regulations, only the production and circulation of child pornography are prohibited. | Согласно действующим правилам, запрещено лишь производство и распространение детской порнографии. |
20. The Board of Auditors would continue to exercise responsibilities under financial regulations 12.1 to 12.12 and the annex to the Financial Regulations. | 20. Комиссия ревизоров будет продолжать осуществлять свои обязанности в соответствии с финансовыми положениями 12.1 12.12 и приложением к Финансовым положениям. |
Regulations made under the NSCA provide for the regulatory control and licensing of the production, use, storage and transport of nuclear materials, including their import and export. | Нормативные положения, разработанные в соответствии с этим законом, предусматривают регулирование и лицензирование производства, использования, хранения и транспортировки ядерных материалов, включая их импорт и экспорт. |
Section 48 establishes offences under the NSCA, including failure to comply in relation to section 26, section 24, and the Act and regulations made pursuant to the Act. | раздел 48, в котором установлены составы преступлений, указываемых в Законе, включая несоблюдение положений разделов 26 и 24 Закона и подзаконных актов |
The judges did receive and consider a few comments on the Regulations and made a few technical revisions of the French version of the Regulations. | Судьи же получили и рассмотрели ряд замечаний по Регламенту и внесли несколько технических изменений в текст Регламента на французском языке. |
Regulations | СИСТЕМЫ |
regulations . | ния финансовые положения . |
11. Under the programme planning Regulations, legislative mandates are subject to review every five years. | 11. В соответствии с Положениями, регулирующими планирование по программам, мандаты должны пересматриваться каждые пять лет. |
An OPCW health and safety policy has been adopted, and detailed regulations are under development. | Была принята политика ОЗХО в области охраны здоровья и безопасности, и идет разработка детальных нормативов по этим вопросам. |
The process of introducing relevant national legal regulations is already under way in my country. | В моей стране уже осуществляется процесс принятия соответствующего национального законодательства. |
Article 15 (Statements made under torture) | Статья 15 (о заявлениях, сделанных под пыткой) |
Construction of irrigation systems should be subject to strict regulations, and impact assessments made mandatory. | Сооружение ирригационных систем должно регулироваться строгими правилами, а оценки последствий должны быть обязательными. |
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22) | Положения о персонале (ST SGB Staff Regulations Rev.2) |
And under which specific regulations do they block Google and other overseas platforms, such as Facebook? | И на каких основаниях зарубежные платформы вроде Google или Facebook были заблокированы? |
Under such regulations, all contents, reports and comments about current affairs and policies would be restricted. | В соответствии с такими правилами все материалы, сообщения и комментарии по текущим событиям и политике будут ограничены. |
Health Canada s legislation in this area is primarily found under the Human Pathogens Importation Regulations. | Главным нормативным актом министерства здравоохранения Канады в этой области являются Положения о регулировании импорта патогенов человека. |
It was further reported that 21 people were still being held under the Unrest Areas Regulations. | Было также сообщено о том, что 21 человек по прежнему содержатся под стражей на основании постановлений о районах беспорядков. |
There is much questioning about what kind of open fire regulations these units are operating under. | Задается много вопросов относительно того, какие правила в отношении применения огнестрельного оружия действуют в этих подразделениях. |
Since its establishment, UNICEF has operated under the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | На протяжении всего периода существования ЮНИСЕФ его деятельность осуществляется на основе Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций. |
Supervision of regulations for protection and security at work is made by labour protection inspection authorities. | Контроль за соблюдением положений о технике безопасности на производстве осуществляется инспекционными органами по охране труда. |
Methodological adaptations, which can be implemented through Commission Regulations (easier legal procedure), are made where necessary. | По мере необходимости обновляется методология, что можно делать путем принятия постановлений Комиссии (более простая юридическая процедура). |
18. Staff Regulations ST SGB Staff Regulations Rev.22. | 18. Положения о персонале, ST SGB Staff Regulations Rev.22. |
Regulations needed | Требуется упорядочение |
Previous regulations | Предыдущие нормативно правовые акты |
UNECE Regulations | Правила ЕЭК ООН |
Building Regulations. | Строительные нормы и правила. |
Model Regulations | Типовые правила |
Procurement regulations | Подзаконные акты о закупках |
Financial Regulations . | Финансовые положения . |
General regulations | общие правила |
Internal regulations | внутренние правила |
Police regulations. | Полицейская инструкция. |
Operators Stingers made under license by EADS. | Стингеры производятся EADS по лицензии. |
Under his administration many reforms were made. | Под его руководством были проведены многие реформы. |
No statements were made under this item. | По этому пункту не было сделано никаких заявлений. |
Invalidity of any statement made under torture | Признание заявлений, сделанных под пыткой, не имеющими доказательной силы |
No provision is made under this heading. | Никаких ассигнований по этой статье не предусмотрено. |
Related searches : Made Under - Under Strict Regulations - Under Eu Regulations - Under Local Regulations - Make Made Made - Food Regulations - Country Regulations - Import Regulations - Final Regulations - Emission Regulations - Privacy Regulations