Translation of "regulations made under" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Criminal penalties for non compliance are contained in the Nuclear Industries Security Regulations 2003 these regulations have been made under the ATCSA (2001).
Уголовная ответственность за их несоблюдение предусмотрена в Постановлении 2003 года о безопасности в ядерной промышленности, которое было разработано в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности 2001 года (ЗБТПБ).
Under the draft legislation relating to the police and national security, modifications were to be made to the existing regulations.
На основании проектов закона о полиции и силах национальной безопасности в действующее законодательство должны быть внесены соответствующие изменения.
For purposes of demonstrating sufficiency under article 26 of the Regulations, no provision was made for pension adjustments subsequent to 31 December 1993.
С целью продемонстрировать достаточность активов по смыслу статьи 26 Положений возможность корректировки размеров пенсий после 31 декабря 1993 года не учитывалась.
For purposes of demonstrating sufficiency under article 26 of the Regulations, no provision was made for pension adjustments subsequent to 31 December 1993.
Для целей определения достаточности актуарных активов в соответствии со статьей 26 Положений, пенсионные корректировки после 31 декабря 1993 года не учитывались.
Made under license.
Производится по лицензии.
In Armenia, the adaptation of national regulations and laws is under way.
Армения планирует принятие мер национального регулирования.
Transit rules and regulations should be simplified, harmonized, streamlined and made transparent.
Правила и положения о транзите следует упростить, согласовать, упорядочить и сделать более транспарентными.
Under article 5 of these Regulations, the local commissions are empowered inter alia
Согласно статье 5 данного Положения к полномочиям местных комиссий относятся
Under current regulations, only the production and circulation of child pornography are prohibited.
Согласно действующим правилам, запрещено лишь производство и распространение детской порнографии.
20. The Board of Auditors would continue to exercise responsibilities under financial regulations 12.1 to 12.12 and the annex to the Financial Regulations.
20. Комиссия ревизоров будет продолжать осуществлять свои обязанности в соответствии с финансовыми положениями 12.1 12.12 и приложением к Финансовым положениям.
Regulations made under the NSCA provide for the regulatory control and licensing of the production, use, storage and transport of nuclear materials, including their import and export.
Нормативные положения, разработанные в соответствии с этим законом, предусматривают регулирование и лицензирование производства, использования, хранения и транспортировки ядерных материалов, включая их импорт и экспорт.
Section 48 establishes offences under the NSCA, including failure to comply in relation to section 26, section 24, and the Act and regulations made pursuant to the Act.
раздел 48, в котором установлены составы преступлений, указываемых в Законе, включая несоблюдение положений разделов 26 и 24 Закона и подзаконных актов
The judges did receive and consider a few comments on the Regulations and made a few technical revisions of the French version of the Regulations.
Судьи же получили и рассмотрели ряд замечаний по Регламенту и внесли несколько технических изменений в текст Регламента на французском языке.
Regulations
СИСТЕМЫ
regulations .
ния финансовые положения .
11. Under the programme planning Regulations, legislative mandates are subject to review every five years.
11. В соответствии с Положениями, регулирующими планирование по программам, мандаты должны пересматриваться каждые пять лет.
An OPCW health and safety policy has been adopted, and detailed regulations are under development.
Была принята политика ОЗХО в области охраны здоровья и безопасности, и идет разработка детальных нормативов по этим вопросам.
The process of introducing relevant national legal regulations is already under way in my country.
В моей стране уже осуществляется процесс принятия соответствующего национального законодательства.
Article 15 (Statements made under torture)
Статья 15 (о заявлениях, сделанных под пыткой)
Construction of irrigation systems should be subject to strict regulations, and impact assessments made mandatory.
Сооружение ирригационных систем должно регулироваться строгими правилами, а оценки последствий должны быть обязательными.
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22)
Положения о персонале (ST SGB Staff Regulations Rev.2)
And under which specific regulations do they block Google and other overseas platforms, such as Facebook?
И на каких основаниях зарубежные платформы вроде Google или Facebook были заблокированы?
Under such regulations, all contents, reports and comments about current affairs and policies would be restricted.
В соответствии с такими правилами все материалы, сообщения и комментарии по текущим событиям и политике будут ограничены.
Health Canada s legislation in this area is primarily found under the Human Pathogens Importation Regulations.
Главным нормативным актом министерства здравоохранения Канады в этой области являются Положения о регулировании импорта патогенов человека.
It was further reported that 21 people were still being held under the Unrest Areas Regulations.
Было также сообщено о том, что 21 человек по прежнему содержатся под стражей на основании постановлений о районах беспорядков.
There is much questioning about what kind of open fire regulations these units are operating under.
Задается много вопросов относительно того, какие правила в отношении применения огнестрельного оружия действуют в этих подразделениях.
Since its establishment, UNICEF has operated under the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
На протяжении всего периода существования ЮНИСЕФ его деятельность осуществляется на основе Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
Supervision of regulations for protection and security at work is made by labour protection inspection authorities.
Контроль за соблюдением положений о технике безопасности на производстве осуществляется инспекционными органами по охране труда.
Methodological adaptations, which can be implemented through Commission Regulations (easier legal procedure), are made where necessary.
По мере необходимости обновляется методология, что можно делать путем принятия постановлений Комиссии (более простая юридическая процедура).
18. Staff Regulations ST SGB Staff Regulations Rev.22.
18. Положения о персонале, ST SGB Staff Regulations Rev.22.
Regulations needed
Требуется упорядочение
Previous regulations
Предыдущие нормативно правовые акты
UNECE Regulations
Правила ЕЭК ООН
Building Regulations.
Строительные нормы и правила.
Model Regulations
Типовые правила
Procurement regulations
Подзаконные акты о закупках
Financial Regulations .
Финансовые положения .
General regulations
общие правила
Internal regulations
внутренние правила
Police regulations.
Полицейская инструкция.
Operators Stingers made under license by EADS.
Стингеры производятся EADS по лицензии.
Under his administration many reforms were made.
Под его руководством были проведены многие реформы.
No statements were made under this item.
По этому пункту не было сделано никаких заявлений.
Invalidity of any statement made under torture
Признание заявлений, сделанных под пыткой, не имеющими доказательной силы
No provision is made under this heading.
Никаких ассигнований по этой статье не предусмотрено.

 

Related searches : Made Under - Under Strict Regulations - Under Eu Regulations - Under Local Regulations - Make Made Made - Food Regulations - Country Regulations - Import Regulations - Final Regulations - Emission Regulations - Privacy Regulations