Translation of "regulations promulgated thereunder" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Promulgated - translation : Regulations - translation : Regulations promulgated thereunder - translation : Thereunder - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In 2002, the Victims of Offences' Rights Regulations, 5762 2002 ( Victims of Offences' Rights Regulations ), further implementing the Law, were promulgated. | В 2002 году вступили в силу Положения о правах жертв преступлений 5762 2002 (Положения о правах жертв преступлений), направленные на выполнение соответствующего Закона. |
and the plans approved thereunder | и утвержденные в ней планы |
(f) New and more flexible staff rules and staff regulations, staff policies and relevant procedures should be promulgated. | f) были разработаны новые и более гибкие правила и положения о персонале, кадровая политика и связанные с этим процедуры. |
The regulations in question were proposed by the lawyers themselves and were promulgated in full consultation with them. | Те положения, о которых идет речь, были предложены самими юристами и приняты на основе всесторонних консультаций с ними. |
Section 205 provides Every person who contravenes a provision of this Act or the regulations adopted by the Government thereunder commits an offence and is liable | 2 Статья 205 гласит Любое лицо, нарушившее любое из положений настоящего закона или принятых на его основании правительством положений, совершает правонарушение и несет ответственность |
In so doing, it took account of the extraterritorial effects of laws and regulations promulgated and applied by the United States. | При этом учитывались экстратерриториальные последствия законов и мер, провозглашенных и проводимых в жизнь Соединенными Штатами. |
The head of each department or office is also responsible for adherence to the policies and regulations promulgated by the Publications Board. | Глава каждого департамента или отдела несет также ответственность за обеспечение соблюдения политики и инструкций, принятых Издательским советом. |
promulgated an ordinance in 2000. | С целью соблюдения обязательств по Конвенции о химическом оружии в 2000 году мы промульгировали постановление. |
Since our previous report was submitted, several other regulations that further advance the right to equality and human dignity for people with disabilities were promulgated. | С момента представления последнего доклада было принято еще несколько нормативных актов, призванных еще больше защитить право инвалидов на равенство и человеческое достоинство. |
These regulations incorporate the minimum standards of 25 Core Principles for Effective Banking Supervision, which is being promulgated by the Basel Committee for Banking Supervision, BIS. | В Положение включены минимальные стандарты 25 основных принципов эффективного банковского контроля, принятых Базельским комитетом по банковскому контролю. |
In addition, new regulations for the appointment of local General Service staff have been agreed upon by management and staff and promulgated by the High Commissioner. | Кроме того, руководство и персонал достигли согласования относительно новых положений, регламентирующих назначение местных сотрудников категории общего обслуживания, которые были обнародованы Верховным комиссаром. |
No restrictive legislation has been promulgated. | Никакого ограничительного законодательства провозглашено не было. |
Anyone who violates any other provision of this Act or of regulations, decrees or circulars issued thereunder shall be punished by imprisonment and a fine of from 500 to 10,000 Libyan dinars. | Любое лицо, нарушающее другие положения настоящего закона или положения любого постановления, указа или циркуляра, принятого для обеспечения соблюдения этого закона, подлежит лишению свободы и штрафу в размере от 500 до 10 000 ливийских динаров . |
A law had recently been promulgated which provided that any member of the armed forces who violated those regulations committed an offence for which he was accountable. | Недавно был принят закон, предусматривающий, что любой представитель вооруженных сил, действующий в нарушение этих правил, совершает противоправное деяние, за которое он должен быть привлечен к ответственности. |
A new constitution was promulgated in 1980. | В 1980 году была введена в действие новая конституция. |
Iraq has acknowledged its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder. | Ирак признал свои обязанности, вытекающие из резолюции 715 (1991) и утвержденных в соответствии с ней планов. |
In 1931, the King promulgated a new constitution. | В октябре 1931 года была принята новая конституция. |
The Decentralization (Framework) Act has also been promulgated. | В стране принят также Рамочный закон о децентрализации. |
promulgated by Legislative Decree No. 59 of 1953, | Закон Сирии о личном статусе, обнародованный Законодательным декретом 59 1953 года, с комментарием к нему, с поправками, внесенными Законом 34 1975 года, с поправкой, внесенной в первоначальный текст по юридическим основаниям |
We conducted our audit in accordance with German audit regulations and generally accepted standards for the audit of the financial statements promulgated by the Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW). | Мы провели нашу ревизию в соответствии со стандартами ревизии Германии и общепринятыми стандартами ревизии финансовых ведомостей, установленными Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW). |
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder. | В качестве государства, подписавшего эти договоры, Сенегал строго выполняет предусмотренные в них обязательства. |
Regulation 4.13 Cost sharing agreements and contributions thereunder shall be subject to the following conditions | Положение 4.13 Соглашения о совместном несении расходов и предусмотренные ими взносы должны соответствовать следующим условиям |
Promulgated by the executive branch on 16 June 1993. | промульгирование исполнительной властью 16 июня 1993 года. |
Promulgated by the executive branch on 1 July 1968. | промульгирован исполнительной властью 1 июля 1968 года. |
This law should be promulgated in the coming weeks. | Законопроект должен быть принят в предстоящие недели. |
(c) The Financial Rules and Regulations of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation should be published and promulgated by the end of 2005 (see paras. 47 49, 58 and 59). | c) до конца 2005 года надлежит издать и ввести в действие Финансовые положения и правила Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов (см. пункты 47 49, 58 и 59). |
Regulations | СИСТЕМЫ |
regulations . | ния финансовые положения . |
Procurement regulations are defined in article 4 of the Model Law as those to be promulgated by an authorized organ to fulfil the objectives and to carry out the provisions of the Law. | Согласно определению в статье 4 Типового закона подзаконные акты о закупках принимаются уполномоченным органом для достижения целей и выполнения положений этого Закона. |
Zimbabwe has not promulgated or applied laws and regulations which have extraterritorial elements that impact negatively on the right of every State to engage in international trade and other forms of international cooperation. | Зимбабве не принимала и не применяла законов и положений с экстерриториальными элементами, которые ущемляли бы право любого государства участвовать в международной торговле и других формах международного сотрудничества. |
Customs legislation promulgated to regulate customs clearance of such materials | таможенное законодательство о регулировании таможенного досмотра таких материалов |
Had the government of South Australia promulgated racial vilification legislation? | Приняло ли правительство Австралии законодательство о борьбе против расовой диффамации? |
Such a statement would be promulgated by the Secretary General. | Такое заявление будет распространяться Генеральным секретарем. |
Such a statement would be promulgated by the Secretary General | Такая декларация обнародовалась бы Генеральным секретарем |
135. The Political Parties Act of 1991 was also promulgated. | 135. Кроме того, в 1991 году был принят Закон о политических партиях. |
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22) | Положения о персонале (ST SGB Staff Regulations Rev.2) |
As a signatory to the Chemical Weapons Convention, China is very serious about its international obligations thereunder. | Китай, подписавший Конвенцию о химическом оружии, весьма серьезно относится к своим международным обязательствам, предусмотренным в ней. |
However, Iraq continued not to acknowledge its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder. | Однако Ирак по прежнему не признавал своих обязанностей по резолюции 715 (1991) и утвержденным ею планам. |
18. Staff Regulations ST SGB Staff Regulations Rev.22. | 18. Положения о персонале, ST SGB Staff Regulations Rev.22. |
Regulations needed | Требуется упорядочение |
Previous regulations | Предыдущие нормативно правовые акты |
UNECE Regulations | Правила ЕЭК ООН |
Building Regulations. | Строительные нормы и правила. |
Model Regulations | Типовые правила |
Procurement regulations | Подзаконные акты о закупках |
Related searches : Promulgated Thereunder - Regulations Promulgated - Promulgated Regulations - Regulations Thereunder - Regulations Issued Thereunder - As Promulgated - Promulgated Law - Publicly Promulgated - Issued Thereunder - Concluded Thereunder - Obligations Thereunder - Hereunder And Thereunder