Translation of "regulations issued thereunder" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Issued - translation : Regulations - translation : Regulations issued thereunder - translation : Thereunder - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Anyone who violates any other provision of this Act or of regulations, decrees or circulars issued thereunder shall be punished by imprisonment and a fine of from 500 to 10,000 Libyan dinars.
Любое лицо, нарушающее другие положения настоящего закона или положения любого постановления, указа или циркуляра, принятого для обеспечения соблюдения этого закона, подлежит лишению свободы и штрафу в размере от 500 до 10 000 ливийских динаров .
and the plans approved thereunder
и утвержденные в ней планы
This commission issued Rules and regulations for implementation of elections.
Для проведения выборов эта Комиссия разработала соответствующие правила и положения.
Section 205 provides Every person who contravenes a provision of this Act or the regulations adopted by the Government thereunder commits an offence and is liable
2 Статья 205 гласит Любое лицо, нарушившее любое из положений настоящего закона или принятых на его основании правительством положений, совершает правонарушение и несет ответственность
The Emirates Securities and Commodities Authority has issued regulations concerning anti money laundering measures.
Управление ценных бумаг и товаров Объединенных Арабских Эмиратов издало положения о мерах по борьбе с отмыванием денег.
(e) Permits or regulations for waste water discharges issued by the competent authority or appropriate body.
e) разрешениях или правилах в отношении сброса сточных вод, выдаваемых или устанавливаемых компетентными властями или соответствующим органом.
Moscow City Hall has issued regulations designed to increase recycling levels of municipal waste to 40 .
Правительство Москвы издало соответствующие директивы по повышению уровня утилизации бытовых отходов до 40 .
There may sometimes exist rules and regulations regulating public procurement issued by various agencies handling public procurement.
Иногда могут существовать регулирующие публичные закупки правила и нормы, принимаемые различными ведомствами, занимающимися публичными закупками.
Singapore issued anti terrorism regulations in 2001 based on the authority of its United Nations Act (2001).
Сингапур принял антитеррористические положения в 2001 году на основании Закона об Организации Объединенных Наций (2001 года).
(e) When laws or regulations are recognized as being equivalent to the Rhine regulations, all certificates issued on the basis of full compliance with these laws or regulations shall be recognized as valid on the Rhine.
если негативные последствия в достаточной мере компенсируются позитивными последствиями таким образом, эквивалентность можно оценивать на уровне общих характеристик рассматриваемых законодательных или нормативных положений.
In view of regulation 11 of the General Regulations issued by the Secretary General on 8 November 1991,
принимая во внимание статью 11 общих положений, опубликованных Генеральным секретарем 8 ноября 1991 года,
After licenses are verified against the lists and relevant rules and regulations, permission to import and export is issued.
После проверки лицензий и сверки их с соответствующими списками, правилами и положениями выдаются разрешения на импорт и экспорт.
One should distinguish between the general Customs regulations on the export and expedition of goods and the regulations on the protection and export of cultural goods, as issued by the cultural authorities.
Таким образом, вам не понадобится лицензия на вывоз своей работы, если вы еще являетесь ее владельцем.
Iraq has acknowledged its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder.
Ирак признал свои обязанности, вытекающие из резолюции 715 (1991) и утвержденных в соответствии с ней планов.
One case concerned the infringement of labelling regulations, another challenging a permit issued for the commercial sowing of genetically modified potato.
Одно из них касалось нарушения правил в области маркировки, другое обжалования разрешения на коммерческий посев генетически измененного картофеля.
On 12 January 1999, pursuant to the Law On Medical Treatment, the CM issued Regulations Nr.13 On Health Care Financing.
12 января 1999 года в соответствии с Законом о здравоохранении КМ издал Постановление 13 о финансировании здравоохранения.
Regulations for implementing the Law, which imposed punishment for such illicit trade as stipulated in CITES, were issued in October 2003.
В октябре 2003 года были выпущены постановления об осуществлении этого закона, устанавливающие меры наказания за такую незаконную торговлю, как это предусмотрено в СИТЕС.
More generally, a question could also be raised as to the conditions enabling CCNR to recognize the equivalence of regulations issued by other authorities (e.g. concerning vessel engine emissions) with its own regulations.
В целом можно было бы также поставить вопрос об условиях, на которых ЦКСР может признавать эквивалентность правил, установленных другими властями, своим собственным правилам (например, в вопросах выбросов загрязняющих веществ двигателями судов).
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder.
В качестве государства, подписавшего эти договоры, Сенегал строго выполняет предусмотренные в них обязательства.
Regulation 4.13 Cost sharing agreements and contributions thereunder shall be subject to the following conditions
Положение 4.13 Соглашения о совместном несении расходов и предусмотренные ими взносы должны соответствовать следующим условиям
The Brazilian Central Bank has issued several regulations on this issue that are being implemented by financial institutions (FIs) under its supervision.
Центральный банк Бразилии издал несколько правил, касающихся данной проблемы, которые выполняются финансовыми учреждениями под его контролем.
Regulations
СИСТЕМЫ
regulations .
ния финансовые положения .
The travel regulations issued by the host country with regard to personnel of missions were not applied to the overwhelming majority of States.
Принятые страной пребывания правила в отношении поездок сотрудников постоянных представительств в отношении подавляющего большинства государств не применяются.
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22)
Положения о персонале (ST SGB Staff Regulations Rev.2)
With respect to travel documents for women and minors, regulations provide that Guineans of either sex have the right to be issued a passport.
Что касается проездных документов для женщин и несовершеннолетних детей, в Положении о паспортах говорится, что гвинейцы обоих полов имеют право на получение паспорта.
As a signatory to the Chemical Weapons Convention, China is very serious about its international obligations thereunder.
Китай, подписавший Конвенцию о химическом оружии, весьма серьезно относится к своим международным обязательствам, предусмотренным в ней.
However, Iraq continued not to acknowledge its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder.
Однако Ирак по прежнему не признавал своих обязанностей по резолюции 715 (1991) и утвержденным ею планам.
18. Staff Regulations ST SGB Staff Regulations Rev.22.
18. Положения о персонале, ST SGB Staff Regulations Rev.22.
Regulations needed
Требуется упорядочение
Previous regulations
Предыдущие нормативно правовые акты
UNECE Regulations
Правила ЕЭК ООН
Building Regulations.
Строительные нормы и правила.
Model Regulations
Типовые правила
Procurement regulations
Подзаконные акты о закупках
Financial Regulations .
Финансовые положения .
General regulations
общие правила
Internal regulations
внутренние правила
Police regulations.
Полицейская инструкция.
Letters of appointment issued Personnel actions issued
Количество подготовленных писем о назначении
issued
issued
Issued
Выпущен
The Danish EIA regulations contain regulations on procedures that are in accordance with the regulations in the Convention.
Предписания об ОВОС содержат процедуры, которые соответствуют положениям Конвенции.
On 30 March 1980, new regulations issued by the Minister of the Interior required Israeli passports to use Hebrew and English, instead of Hebrew and French.
30 марта 1980 года вступили в силу новые распоряжения МВД, согласно которым записи в паспортах проводились на иврите и английском языках, вместо иврита и французского.
R3.records of persons having authorizsations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with this the Act and the regulations issued under this Actit
сведения о лицах, имеющих санкции или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках

 

Related searches : Issued Thereunder - Regulations Thereunder - Regulations Promulgated Thereunder - Regulations Issued - Issued Proposed Regulations - Promulgated Thereunder - Concluded Thereunder - Obligations Thereunder - Hereunder And Thereunder - Rules Made Thereunder - Invoices Issued