Translation of "relevant health authority" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authority - translation : Health - translation : Relevant - translation : Relevant health authority - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Italian National authority complies with relevant provisions. | Национальный орган Италии соблюдает соответствующие положения. |
The Gibraltar Health Authority is the organization responsible for providing health care in Gibraltar. | Вопросами здравоохранения в территории ведает Управление здравоохранения Гибралтара. |
The Regional Health Authority did not provide any support. | Региональные органы здравоохранения поддержки не оказали. |
Health effects should be described accurately and relevant distinctions made. | Если ИКБ была пересмотрена и если на это не указано в другом месте, то следует четко указать, где именно были внесены изменения в предыдущий вариант ИКБ. |
Health effects should be described accurately and relevant distinctions made. | Результаты воздействия на здоровье должны быть описаны четко и должны быть выделены их отличительные особенности. |
The competent authority should verify the safety relevant information in the ENC. | Компетентный орган должен проверять наличие на ENC информации, имеющей отношение к безопасности. |
The Authority also worked with women's NGOs to promote women's health and well being and to combat violence, and it forwarded women's complaints to the relevant Government entities. | экземпляров своих брошюр по вопросу о правах женщин на рабочем месте и 90 тыс. |
Quantify retirement, health, life accident and other relevant non cash schemes. | Количественная оценка пособий и льгот, получаемых по планам пенсионного обеспечения, медицинского страхования, страхования жизни и от несчастных случаев и других соответствующих неденежных элементов. |
(iv) An indication of the public authority from which relevant information can be | iv) указание государственного органа, в котором может быть получена соответствующая информация |
In some societies, women have access to health, education, employment and political authority. | В одних обществах женщины имеют доступ к здравоохранению, образованию, рабочим местам и политическим органам власти. |
Health Impact Assessment (HIA) studies can also provide relevant information for policy makers on the effects of interventions on public health. | Оценка воздействия транспорта на здоровье детей ставит перед исследователем ряд проблем, касающихся, в частности, издержек и выгод. |
In 2005 the Health Authority recommended the use of ablative psychosurgery and DBS for OCD. | В 2005 органы здравоохранения порекомендовали использовать аблятивную психохирургию и DBS для лечения ОКР. |
The 2004 budget makes provision for EC 11.175 million for the Health Authority of Anguilla. | восточнокарибских долларов. |
3.2.2.11 instruct the VTS authority to operate the VTS in accordance with relevant resolutions and guidelines | 3.2.2.11 потребовать, чтобы эксплуатация СДС осуществлялась руководящим органом СДС согласно соответствующим резолюциям и руководящим положениям |
(a) Comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning | a) соблюдать Конвенцию и соответствующие нормы, правила и процедуры Органа, касающиеся |
The prevention of sexual harassment in health care is a matter for the relevant organisations. | Предупреждение сексуальных домогательств в области здравоохранения это вопрос для соответствующих организаций. |
Applicants must also satisfy all other relevant legal requirements, including those regarding health and character. | Просители должны также отвечать всем другим соответствующим нормативным требованиям, в том числе требованиям в отношении здоровья и добропорядочности. |
Such a team would need an executive authority to carry out interrogations, searches and other relevant tasks. | Такая группа должна иметь полномочия проводить допросы и обыски и выполнять другие соответствующие задачи. |
The Rwanda Civil Aviation Authority is in possession of the relevant documentation including registration and airworthiness certificates. | Управление гражданской авиации Руанды располагает соответствующей документацией, включая регистрационные документы и свидетельства летной годности. |
Further discussion is needed on the linkage between the water service data and relevant health parameters. | Необходимо провести дополнительное обсуждение по вопросу об увязывании данных об услугах водоснабжения и соответствующих параметров, касающихся здоровья человека. |
The website of the Authority will provide members of the Authority, the scientific community, prospectors and potential applicants for plans of work for exploration with relevant information on | Веб сайт Органа будет обеспечивать членов Органа, научное сообщество, изыскателей и потенциальных заявителей планами работы по разведке с соответствующей информацией по следующим вопросам |
(e) make recommendations concerning the Secretariat of the Authority in accordance with the relevant provisions of the Convention | е) делает рекомендации, касающиеся Секретариата Органа согласно соответствующим положениям Конвенции |
In 2001, Emergency Health and Emergency Social Services were combined under one Director of Emergency Health and Social Services with sole signing authority for emergency disasters. | В 2001 году службы неотложной медицинской и социальной помощи были объединены и их руководство было поручено директору служб неотложной медицинской и социальной помощи, который обладает исключительным право подписи в случае чрезвычайных ситуаций или катастроф. |
In addition, the incumbent will monitor and analyse health management indicators to ensure that expensive health services remain relevant and cost effective in all missions. | США), улучшения интеграции между военным и гражданским компонентами полевых миссий (63 200 долл. |
Provide relevant national and or regional information on the regulatory status of the substance or mixture (including its ingredients) under relevant safety, health and environmental regulations. | Вещество смесь рассматриваются на предмет классификации в качестве взрывчатых веществ, кроме неустойчивых |
Provide relevant national and or regional information on the regulatory status of the substance or mixture (including its ingredients) under relevant safety, health and environmental regulations. | Необходимо указать подходящие национальные и или региональные законодательные акты для вещества или смеси (включая ее компоненты), касающуюся безопасности, охраны здоровья и окружающей среды. |
The UK's first report to the Committee detailed various health and safety, and animal and plant health import legislation relevant to the accounting of biological materials. | В первом представленном Комитету докладе Соединенного Королевства содержится подробная информация о различных законах, касающихся вопросов охраны здоровья и безопасности, а также здоровья ввоза животных и растений и связанных с учетом биологических материалов. |
Indonesia has developed a broader approach in planning and implementation that integrates health and non health concerns across all relevant sectors in the context of decentralization | Индонезия разработала более широкий подход в сфере планирования и практической деятельности, который предусматривает интеграцию медицинских и немедицинских проблем во всех соответствующих секторах в контексте децентрализации. |
Many factors contribute to America s health lag, with lessons that are relevant for other countries as well. | Многие факторы влияют на отставание здоровья в Америке, а также уроки, которые имеют отношение к другим странам. |
The Authority should develop and maintain cost effective databases in developing and maintaining such databases, the Authority should first rely upon data and information collected and stored by relevant organizations. | Органу следует разрабатывать и вести базы данных на экономически эффективной основе в ходе разработки и обслуживания таких баз данных Орган должен прежде всего использовать данные и информацию, собранные и накопленные соответствующими организациями. |
Cambridge Health Authority, the applicant was refused treatment of bone marrow transplant for her acute myeloid leukaemic condition because the National Health Service would not pay for it. | против Управления здравоохранения Кембриджа42 заявителю было отказано в операции по трансплантации костного мозга ввиду диагностированной у нее острой миелоидной лейкемии по той причине, что Национальная служба здравоохранения (НЗС) отказалась оплачивать эту операцию. |
It provides an account of the work of the Authority since the tenth session as well as a discussion of current issues relevant to the work of the Authority and certain aspects of the 2005 2007 work programme of the Authority. | В нем приводится отчет о работе Органа после десятой сессии, а также рассматриваются актуальные вопросы, затрагивающие деятельность Органа, и некоторые аспекты ожидаемой программы работы Органа на 2005 2007 годы. |
Cost effective approaches to reduce health relevant PM concentrations involved precursor emissions as well as primary PM emissions. | ТЧ2.5. Затратоэффективные подходы к снижению оказывающих воздействие на здоровье концентраций ТЧ касаются выбросов прекурсоров, а также выбросов первичных ТЧ. |
The question of regulation of the health sector is more relevant where government is not the sole provider. | Вопрос о регулировании сектора здравоохранения имеет большее значение в тех странах, где правительство не является единственным поставщиком услуг в этой области. |
Authority to authorize overtime is set out in the relevant staff rules, personnel directives and related documents on approving authorities. | Положения об оплате сверхурочной работы содержатся в соответствующих правилах о персонале, кадровых распоряжениях и смежных документах о полномочиях утверждающих сотрудников. |
Making the Council more relevant to today apos s membership and protecting its integrity, authority and effectiveness are surely priorities. | Превращение Совета в орган, более соответствующий нынешнему составу Организации, и защита его целостности, авторитета и эффективности, безусловно, являются приоритетными задачами. |
This does not necessarily mean that only one permit is required, or that only one authority examines all relevant aspects. | Это необязательно означает необходимость выдачи лишь одного разрешения, или того, что только один орган должен осуществлять проверку всех аспектов. |
The representative said that the reforms in the National Health Service had clarified each local authority apos s responsibility to provide appropriate health care for those within its jurisdiction. | Представитель сообщила, что в рамках реформы национальной системы здравоохранения была четко определена ответственность всех местных органов власти за обеспечение надлежащего медицинского обслуживания населения, относящегося к их территории. |
However, it is possible to develop a manual Single Window, whereby the relevant documents are submitted in one central location and are subsequently redistributed to the relevant governmental authority or agency. | Вместе с тем существует возможность для разработки единого окна , действующего вручную , с помощью которого соответствующие документы представляются в какой либо центр, а затем распределяются среди соответствующих правительственных органов или учреждений. |
The Government's main objective in the delivery of health care is to improve the health of the Namibian population through the provision of relevant preventative, curative and rehabilitative health services, which are affordable to all Namibians . | Основной целью правительства является оказание медицинских услуг для улучшения здоровья населения Намибии путем предоставления соответствующих профилактических, лечебных и реабилитационных услуг, которые были бы доступны всем намибийцам 74. |
2 Authority to authority messaging | Обмен сообщениями между администрациями |
Indicators 17 ( Proportion of births attended by skilled health ) and 32 ( Slums ) are not at all relevant in Finland. | Показатель 17 (доля деторождений при квалифицированном родовспоможении) и 32 ( трущобы ) не имеет никакого отношения к Финляндии. |
In addition, the Netherlands always strongly supports the inclusion of reproductive health care and rights in relevant international documents. | Кроме того, Нидерланды всегда решительно поддерживали включение положения об охране репродуктивного здоровья и правах на него в соответствующие международные документы. |
Other relevant information on adverse health effects should be included even when not required by the GHS classification criteria. | Во втором предложении второго подпункта заменить категории хронической опасности IV на категории хронической опасности 4 . |
Other relevant information on adverse health effects should be included even when not required by the GHS classification criteria. | Прочая релевантная информация о неблагоприятных воздействиях на здоровье человека должна быть включена, даже если она не востребована согласно критериям классификации СГС. |
Related searches : Relevant Authority - Health Authority - Relevant Regulatory Authority - German Health Authority - Regulatory Health Authority - Health Authority Inspections - National Health Authority - Local Health Authority - Public Health Authority - Regional Health Authority - Health Sciences Authority - Competent Health Authority - Responsible Health Authority