Translation of "relish a challenge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Challenge - translation : Relish - translation : Relish a challenge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Two variants of this are hamburger relish (pickle relish in a ketchup base or sauce) and hotdog relish (pickle relish in a mustard base or sauce). | Два варианта из них это релиш для гамбургера (соленый релиш на базе кетчупа или соуса) и релиш для хот дога (соленый релиш на базе горчицы или соуса). |
It's not a job I relish. | Это не совсем то, что мне хотелось бы. |
Bird meats that they relish, | и мясом птиц из тех, что пожелают. |
Bird meats that they relish, | и мясом птиц, которое они желают. |
Bird meats that they relish, | и мясо птиц из тех, что они пожелают, |
Bird meats that they relish, | мясом птиц, какого они захотят. |
Bird meats that they relish, | И мясом птиц из тех, что пожелают. |
Bird meats that they relish, | С мясами птиц, каких пожелают. |
Ha Ni, I'm going to relish this. | Ха Ни, я собираюсь это отведать. |
Sure, but you do it with such relish. | Чтобы с таким старанием нет. |
It's a challenge. | Это непростая задача. |
That's a challenge. | Это вызов. |
A competitive challenge. | Вызов конкурентоспособной. |
Like a challenge? | Вам нравится преодолевать трудности? |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями. |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни . |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили . |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела! |
Is this a challenge? | Это вызов? |
Is that a challenge? | Это вызов? |
I enjoy a challenge. | Я радуюсь вызовам. |
It was a challenge. | Это был вызов. |
That's a huge challenge. | Это огромный вызов. |
Development as a challenge. | Развитие как задача. |
A challenge, of course. | Сложно, конечно. |
To, overcome a challenge. | Кому преодолеть вызов. |
A really hard challenge. | Вызов очень тяжело. |
An invitation, a challenge? | Приглашение? |
In fact, some seem to relish the use of the word love . | Собственно, похоже, что некоторые получают удовольствие, употребляя слово любовь . |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями. |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни . |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили . |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела! |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни), |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали, |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! |
Related searches : With Relish - Indian Relish - Pickle Relish - Pepper Relish - I Relish - Cucumber Relish - Onion Relish - Sweet Relish - Relish From - Relish For - Accept A Challenge - Challenge A Position