Translation of "relish from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Two variants of this are hamburger relish (pickle relish in a ketchup base or sauce) and hotdog relish (pickle relish in a mustard base or sauce). | Два варианта из них это релиш для гамбургера (соленый релиш на базе кетчупа или соуса) и релиш для хот дога (соленый релиш на базе горчицы или соуса). |
Bird meats that they relish, | и мясом птиц из тех, что пожелают. |
Bird meats that they relish, | и мясом птиц, которое они желают. |
Bird meats that they relish, | и мясо птиц из тех, что они пожелают, |
Bird meats that they relish, | мясом птиц, какого они захотят. |
Bird meats that they relish, | И мясом птиц из тех, что пожелают. |
Bird meats that they relish, | С мясами птиц, каких пожелают. |
It's not a job I relish. | Это не совсем то, что мне хотелось бы. |
Ha Ni, I'm going to relish this. | Ха Ни, я собираюсь это отведать. |
Sure, but you do it with such relish. | Чтобы с таким старанием нет. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | и (также Мы вырастили для вас этой водой) (оливковое) дерево, которое исходит из (горы) Тур (в местности) Синай оно выращивает масло и приправу для едящих. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | и дерево, которое исходит с горы Синая оно выращивает масло и подкраску для едящих. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | Речь идет об оливковых деревьях, которые были удостоены особого внимания, потому что широко распространены в Шаме и потому что они приносят огромную пользу. Они дают масло, которое часто используют для освещения помещений или употребляют в пищу в качестве приправы. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | На горе Синай Мы вырастили для вас оливковое дерево. В его плодах масло, которым вы пользуетесь, и оно для вкушающих особая снедь. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | а также вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает оливковое масло и приправу для вкушающих. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | И дерево, что на горе Синай берет ростки, Выращивая масло и приправы Для тех, которые едят с него. |
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters. | И дерево, вырастающее на горе Синае, произращающее масло и особую снедь для вкушающих. |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями. |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни . |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили . |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель! |
'Eat and drink with relish that which ye have been working. | Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела! |
In fact, some seem to relish the use of the word love . | Собственно, похоже, что некоторые получают удовольствие, употребляя слово любовь . |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями. |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни . |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили . |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель! |
Eat and drink with relish as reward for what you had done. | Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела! |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни), |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали, |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Им будет сказано Вкушайте вкусную еду и пейте приятные напитки во здравие за то, что вы совершали в земном мире, |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Скажет им Аллах Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили, |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Извольте есть и пить во здравие и пользу, В награду за (хорошие) дела. |
Eat and drink with relish for that which ye have been working. | Ешьте, пейте на здоровье, за то, что прежде делали вы, |
And a tree (olive) that springs forth from Mount Sinai, that grows oil, and (it is a) relish for the eaters. | и (также Мы вырастили для вас этой водой) (оливковое) дерево, которое исходит из (горы) Тур (в местности) Синай оно выращивает масло и приправу для едящих. |
And a tree (olive) that springs forth from Mount Sinai, that grows oil, and (it is a) relish for the eaters. | и дерево, которое исходит с горы Синая оно выращивает масло и подкраску для едящих. |
Related searches : With Relish - Indian Relish - Pickle Relish - Pepper Relish - I Relish - Cucumber Relish - Onion Relish - Sweet Relish - Relish For - Relish The Thought - Do Not Relish - Relish The Prospect - Relish A Challenge