Translation of "remained stagnant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remained - translation : Remained stagnant - translation : Stagnant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In the face of relatively stagnant markets, volatile prices and declining terms of trade, investment dropped further, diversification stalled and productivity remained stagnant. | В контексте относительной стагнации на рынках, неустойчивых цен и ухудшения условий торговли в них произошло дальнейшее сокращение инвестиций, диверсификация затормозилась, а в производительности труда по прежнему наблюдалась стагнация. |
He drowned in the stagnant water that remained from the recent rainfall over the region. | Он утонул в стоячей воде, которая осталась от недавних атмосферных осадков в регионе. |
Yet, despite all this, employment remained stagnant net job creation in the United States continues to stall. | Но, несмотря на всё это, занятость не растёт чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю. |
What we found is that these rooms remained relatively stagnant until Saturday, when we opened the vents up again. | Мы выявили, что эти комнаты остались сравнительно неизменными до субботы, пока мы не открыли их снова. |
Stagnant and Paralyzed | Застой и паралич |
Official development assistance had remained stagnant and the debt problem continued to impede economic growth and development in many countries. | Официальная помощь в целях развития продолжает находиться в состоянии застоя точно так же продолжает оставаться серьезным препятствием проблема задолженности, затрудняющая экономический рост и развитие во многих странах. |
The literacy rate in 2000 for the population over five years remained stagnant at the 1990 level of 55.3 per cent. | В 2000 году уровень грамотности населения в возрасте старше пяти лет оставался таким же, как в 1990 году, составляя 55,3 . |
The housing market is stagnant. | Рынок жилой недвижимости находится в состоянии стагнации. |
In 1992, tourists arriving from the Caribbean increased by 10.5 per cent, while the number from the United Kingdom and Canada remained virtually stagnant. 8 | В 1992 году количество туристов, прибывших из стран Карибского региона, возросло на 10,5 процента, а количество туристов из Соединенного Королевства и Канады оставалось практически на том же уровне 8 . |
But gold is stagnant, while capital is productive. | Но капитал продуктивен, а золото нет. |
Both in Africa and the Arab region, intraregional trade remained mostly stagnant for decades representing some 10 per cent and 8 per cent, respectively, of their trade volume. | В Африке и арабских странах объем внутрирегиональной торговли на протяжении десятилетий практически не меняется и составляет около 10 и 8 процентов соответственно от их совокупного товарооборота. |
And when you get stagnant water, you get mosquitoes. | А когда у вас есть застоявшаяся вода, то вы получаете комаров. |
The share of interest payments in total government expenditure increased in some instances by more than 100 per cent, while that of health and education remained stagnant or even declined. | Доля выплат по процентам в общем объеме государственных расходов возросла в некоторых случаях более чем на 100 процентов, в то время как расходы на здравоохранение и образование оставались на прежнем уровне или даже снижались 29 . |
You're the ones struggling with rising costs and stagnant wages. | Вы повторно те, которые нуждаются в помощи. Теперь вы можете называть это классовая борьба все, что вам хотите. |
Whereas some German companies persuaded workers to accept wage cuts to help weather the financial crisis, wages across the southern periphery have been marching steadily upwards, even as productivity has remained stagnant. | Тогда как некоторые немецкие компании убедили рабочих согласиться с сокращением зарплат для преодоления финансового кризиса, в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по прежнему находится в застое. |
Aid to the poorest countries is stagnant, despite years of promised increases. | Помощь беднейшим странам остается на прежнем уровне, несмотря на многолетние обещания увеличить ее. |
And many think that these countries are stagnant, but they are not. | А многие думают, что в этих странах застой, но это не так. |
The same story is true in poor countries around the world telephone penetration remained stubbornly stagnant in developing nations until they allowed competitive entry primarily in the form of mobile telephony in the 1990's. | Та же история и в опыте других развивающихся стран по всему миру процесс телефонизации проходил в упрямо медленном темпе до тех пор, пока не влились конкурирующие структуры изначально в форме сотовой телефонии в 1990 х. |
Meanwhile, total factor productivity, which takes into account technological innovation, has been stagnant. | При этом общая факторная производительность, отражающая технологические инновации, стагнирует. |
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant. | Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью. |
Moscow, despite its cafés chantants and its omnibuses, was still a stagnant pool. | Москва, несмотря на свои cafes chantants и омнибусы, была все таки стоячее болото. |
Each question is a stone tossed in a still, stagnant pool of injustice. | Каждый вопрос это камень, брошенный в спокойное, застойное озеро несправедливости. |
It is a necessary but insufficient first step for overhauling Egypt s stagnant political system. | Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы. |
But if prices remain stagnant at current levels, Putin s system is doomed to failure. | Но если цены застрянут на сегодняшнем уровне, система Путина обречена на провал. |
In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out. | В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. |
The result has been a disaster in Africa, with farm productivity stagnant for decades. | Результатом стало бедственное положение Африки со стагнацией производительности ферм на многие десятилетия. |
This catastrophe is yet another proof of corrupted and stagnant power vertical in Kazakhstan. | Эта катастрофа лишнее доказательство развращенной и стагнирующей властной вертикали в КЗ. |
So I continued, making the mind peaceful, but I was stagnant for 20 years. | Так я продолжал практиковать Саматху, но это была стагнация на 20 лет. |
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world. | Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался. |
Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas. | Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке. |
Tourism has been stagnant for decades, even as travelers have flocked to other Caribbean destinations. | В течение десятилетий не растет туризм, хотя туристы толпами валят в другие районы на Карибах. |
The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity. | Ежедневными последствиями этого для американцев среднего класса являются остающаяся на прежнем уровне зарплата и растущее отсутствие гарантий занятости на данном рабочем месте. |
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production. | Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство. |
While the number of appeals has increased, the response to them appears to be stagnant. | Хотя количество призывов возросло, отклик на них, очевидно, остался на прежнем уровне. |
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes. | Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами. |
Sales go predominantly to the West, Russian business being stagnant at 1,000 2,000 tons per month. | В основном продажа осуществляется на Западе, бизнес с Россией остановился на уровне продаж 12 тыс. тонн в месяц. |
Not quite, because interest rates remained high and creditors remained alarmed. | Но не совсем, потому что процентные ставки остались высокими, а кредиторы остались напуганными. |
Kitty remained silent. | Кити молчала. |
She remained silent. | Она молчала. |
Li remained silent. | Ли промолчала. |
He remained silent. | Он промолчал. |
They remained friends. | Они остались друзьями. |
Jefferson remained calm. | Джефферсон оставался спокойным. |
Tom remained silent. | Том промолчал. |
Tom remained skeptical. | Том остался скептически настроенным. |
Related searches : Stagnant Wages - Stagnant Air - Stagnant Zone - Stagnant Market - Stagnant Blood - Stagnant Layer - Stagnant Pond - Remain Stagnant - Stagnant Growth - Stagnant Economy - Stagnant Flow - Become Stagnant