Translation of "stagnant market" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Market - translation : Stagnant - translation : Stagnant market - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The housing market is stagnant. | Рынок жилой недвижимости находится в состоянии стагнации. |
Stagnant and Paralyzed | Застой и паралич |
But gold is stagnant, while capital is productive. | Но капитал продуктивен, а золото нет. |
In the face of relatively stagnant markets, volatile prices and declining terms of trade, investment dropped further, diversification stalled and productivity remained stagnant. | В контексте относительной стагнации на рынках, неустойчивых цен и ухудшения условий торговли в них произошло дальнейшее сокращение инвестиций, диверсификация затормозилась, а в производительности труда по прежнему наблюдалась стагнация. |
And when you get stagnant water, you get mosquitoes. | А когда у вас есть застоявшаяся вода, то вы получаете комаров. |
You're the ones struggling with rising costs and stagnant wages. | Вы повторно те, которые нуждаются в помощи. Теперь вы можете называть это классовая борьба все, что вам хотите. |
Aid to the poorest countries is stagnant, despite years of promised increases. | Помощь беднейшим странам остается на прежнем уровне, несмотря на многолетние обещания увеличить ее. |
And many think that these countries are stagnant, but they are not. | А многие думают, что в этих странах застой, но это не так. |
Meanwhile, total factor productivity, which takes into account technological innovation, has been stagnant. | При этом общая факторная производительность, отражающая технологические инновации, стагнирует. |
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant. | Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью. |
Moscow, despite its cafés chantants and its omnibuses, was still a stagnant pool. | Москва, несмотря на свои cafes chantants и омнибусы, была все таки стоячее болото. |
Each question is a stone tossed in a still, stagnant pool of injustice. | Каждый вопрос это камень, брошенный в спокойное, застойное озеро несправедливости. |
It is a necessary but insufficient first step for overhauling Egypt s stagnant political system. | Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы. |
But if prices remain stagnant at current levels, Putin s system is doomed to failure. | Но если цены застрянут на сегодняшнем уровне, система Путина обречена на провал. |
In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out. | В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. |
The result has been a disaster in Africa, with farm productivity stagnant for decades. | Результатом стало бедственное положение Африки со стагнацией производительности ферм на многие десятилетия. |
This catastrophe is yet another proof of corrupted and stagnant power vertical in Kazakhstan. | Эта катастрофа лишнее доказательство развращенной и стагнирующей властной вертикали в КЗ. |
So I continued, making the mind peaceful, but I was stagnant for 20 years. | Так я продолжал практиковать Саматху, но это была стагнация на 20 лет. |
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world. | Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался. |
Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas. | Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке. |
Tourism has been stagnant for decades, even as travelers have flocked to other Caribbean destinations. | В течение десятилетий не растет туризм, хотя туристы толпами валят в другие районы на Карибах. |
The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity. | Ежедневными последствиями этого для американцев среднего класса являются остающаяся на прежнем уровне зарплата и растущее отсутствие гарантий занятости на данном рабочем месте. |
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production. | Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство. |
He drowned in the stagnant water that remained from the recent rainfall over the region. | Он утонул в стоячей воде, которая осталась от недавних атмосферных осадков в регионе. |
While the number of appeals has increased, the response to them appears to be stagnant. | Хотя количество призывов возросло, отклик на них, очевидно, остался на прежнем уровне. |
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes. | Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами. |
Sales go predominantly to the West, Russian business being stagnant at 1,000 2,000 tons per month. | В основном продажа осуществляется на Западе, бизнес с Россией остановился на уровне продаж 12 тыс. тонн в месяц. |
It consists of the four stages market entry market growth market maturity market decline. | выход на рынок рост рынка зрелость рынка упадок рынка. |
Market volume and market potential | Τ Анализ рынка |
Market analysis and market strategy | Анализ рынка и выработка рыночной стратегии |
Yet, despite all this, employment remained stagnant net job creation in the United States continues to stall. | Но, несмотря на всё это, занятость не растёт чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю. |
In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies. | В странах, восстанавливающихся после военных конфликтов, усилия по интеграции будут тщетны в условиях застоя в экономике. |
Hizb al ghad recently produced a 48 page draft constitution, aimed at reviving Egypt s stagnant political life. | Хизб аль гхад недавно опубликовала 48 страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта. |
We must help raise up the failing States and stagnant societies that provide fertile ground for terrorists. | Мы должны помочь воспрянуть потерпевшим крушение государствам и обществам в состоянии застоя, которые обеспечивают благодатную почву для террористов. |
The world economy continues to be characterized by stagnant growth with an increasing disparity in development levels. | Мировая экономика по прежнему характеризуется стагнацией роста, сопровождающейся усугублением неравенства в уровнях развития. |
Yet workers share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages. | Однако доля пирога рабочих сокращается из за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат. |
Despite the stagnant demand in the main European markets, most of the western European producers increased their exports. | Несмотря на стагнацию спроса на основных европейских рынках, большинство западноевропейских производителей увеличили свой экпорт. |
On the economic front, the country is emerging from a lengthy crisis, during which its economy was stagnant. | Что касается экономической области, страна преодолевает затяжной кризис, во время которого экономика находилась в состоянии застоя. |
The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. | Порожденный этим процессом динамизм может оживить экономику тех стран, где она переживает застой, и содействовать их интеграции в мировую экономическую систему. |
Larger single market with harmonized market rules | Сокращение экспорта в страны ЕС |
Market | Биржевой рынок |
Market | Meta |
Latin America's stalled and stagnant economies, which embraced the Washington Consensus more than most, stand out as exhibit A. | Буксующая, застойная экономика стран Латинской Америки, в наибольшей степени воспринявших идеи Вашингтонского соглашения , представляет собой первоклассный образец этого. |
What we found is that these rooms remained relatively stagnant until Saturday, when we opened the vents up again. | Мы выявили, что эти комнаты остались сравнительно неизменными до субботы, пока мы не открыли их снова. |
For reference, Russia s economy itself this year is expected to be stagnant, plagued by international sanctions and other troubles. | Для сравнения ожидается застой в российской экономике по причине санкций и других неприятностей. |
Related searches : Market Is Stagnant - Stagnant Wages - Stagnant Air - Stagnant Zone - Stagnant Blood - Stagnant Layer - Stagnant Pond - Remained Stagnant - Remain Stagnant - Stagnant Growth - Stagnant Economy - Stagnant Flow - Become Stagnant